2019年中考文言詩文知識點總結(jié)4-異讀字

編輯: 逍遙路 關(guān)鍵詞: 初中文言文 來源: 高中學(xué)習(xí)網(wǎng)

知識點總結(jié)

異讀字是一種特有的讀音現(xiàn)象,它是指一個字有兩個或兩個以上的讀音,而表示的意義相同的字。文言文異讀字有三種情況:破音異讀、通假異讀和古音異讀。

破音異讀,又叫“讀破”。它是采用改變漢字通常讀音的方法來表示該字詞性和意義的改變。如:天雨墻壞。(《智子疑鄰》)句中沒有謂語動詞,因此“雨”轉(zhuǎn)化為動詞。所以,在習(xí)慣上把它讀作yù,以表示和作名詞的“雨”(yǔ)的區(qū)別。

所謂通假異讀,是指在通假現(xiàn)象中,通假字要按本字的讀音去讀。如:子曰:學(xué)而時習(xí)之,不亦說乎?(《論語·學(xué)而》)這里的“說”是“悅”的通假字,因此,就應(yīng)該讀成它的本字“悅”(yuè),而不能再讀shuō音了。

所謂古音異讀,是指古代的一些專有名詞,如人名、地名、官名、民族稱呼、器物名、姓氏等,因其專有,就有了固定性,從而保留發(fā)古音。如:可汗問所欲,木蘭不用尚書郎。(《木蘭詩》)此句中“可汗”是對我國古代北方部族首領(lǐng)的稱呼,應(yīng)讀為“kèhán”,而不能讀為“kěhàn”。

信 本義是表示“誠實”“信任”“的確”“任意”“使者”等意,讀xìn。例:

此悉貞良死節(jié)之臣,愿陛下親之信之。(《出師表》)

有時假借為“伸展”“伸張”之意,即與“伸”同義,讀為shēn。例:

孤不度德量力,欲信大義于天下。(《隆中對》)

食、其 在用于人名時,“食”讀yì,“其”讀jī。例:

信引兵東,未渡平原,聞漢王使酈食其已說下齊,韓信欲止。(《史記·淮陰侯列傳》)

房 古同“旁”,讀páng,用于“阿房宮”。例:

阿房宮,三百里,住不下金陵一個史。(《葫蘆僧判斷葫蘆案》)

王 作名詞,表示“帝王”“諸侯王”等意時,讀wáng。例:

胡不見我于王?(《公輸》)

當(dāng)其用作動詞,表示“成就王業(yè)”等意時,讀wàng。例:

大楚興,陳勝王。(《陳涉世家》)

度 作名詞,表示“計量長短的標(biāo)準(zhǔn)”“限度”“法制”“氣度”“度過”等意時,讀dù。例:

已得履,乃曰:“吾忘持度。”反歸取之。(《韓非子·外儲說左上》)

在作動詞,并表示“計量”“揣測考慮”等意思時,讀duó。例:

孤不度德量力,欲信大義于天下。(《隆中對》)

臭 作形容詞,表示與“香”相對的意思時,讀chòu。例:

三牲之肉,臭而不可食。(《昌言·理亂》)

作名詞,表示“氣味”時,讀xiù。例:

左佩刀,右備容臭,燁然若神人。(《送東陽馬生序》)

乘 作動詞,在表示“駕”“坐”“趁”等意時,讀chéng。例:

李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。(《贈汪倫》)

在表示“車輛”或作“四”的代稱時,讀shèng。例:

道千乘之國,敬事而信,節(jié)用而愛人,使民以時。(《論語·學(xué)而》)

讀 表示“誦讀”等意時,讀dú。例:好讀書,不求甚解。(《五柳先生傳》)

表示“句讀”(即不足一句,讀時須稍有停頓)的意思時,讀dòu。例:

彼童子之師,授之書而習(xí)其句讀者,非吾所謂傳其道解其惑者也。(《師說》)

泛 在表示“漂浮”“廣泛”“浮行”等意思時,讀fàn。例:蓋大蘇泛赤壁云。(《核舟記》)

而在表示“覆”“翻”等意時,讀fěng。例:大命將泛,莫之振救。(《論積貯疏》)

創(chuàng) 當(dāng)表示“始造”“首創(chuàng)”的意思時,讀作chuàng。例:先帝創(chuàng)業(yè)未半,而中道崩殂。(《出師表》)

在表示“創(chuàng)傷”的意思時,讀chuāng。例:夫身中大創(chuàng)十余,適有萬金良藥,故得無死。(《史記·魏其武安侯列傳》)

罷 表示“停止”“罷免”等意思時,讀bà。例:

夫子循循然善誘人,博我以文,約我以禮,欲罷不能。(《論語·子罕》)

當(dāng)表示“疲勞困乏”之意時,同“疲”,讀作pí。例:

今天下三分,益州罷敝。(《出師表》)(注:教材中“罷敝”寫作“疲弊”)

女 表示“女性”“女兒”的意思時,讀nǚ。例:

不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。(《木蘭詩》)

作人稱代詞時,則同“汝”,讀作rǔ。例:

由,誨女知之乎?知之為知之,不知為不知,是知也。(《論語·為政》)

降 動詞,在表示“降落”“降臨”“降給”“下達”等意時,讀jiàng。例:

天將降大任于是人也。(《生于憂患,死于安樂》)

在表示“歡悅”“平和”的意思時,讀xiáng。例:未嘗稍降辭色。(《送東陽馬生序》)


本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/chuzhong/1288433.html

相關(guān)閱讀:《周書?薛?傳》原文及翻譯