vt.原諒;辯解n.理由;辯解;借口
詳盡釋義
n.(名詞)
理由,借口,解釋,托辭,籍口
辯解
原諒,饒恕
歉意,道歉
請(qǐng)假條
拙劣樣品,蹩腳貨
可原諒的事情,情有可原的因素,證明為正當(dāng)?shù)囊蛩?br>解除,赦免,免去
v.(動(dòng)詞)
原諒,請(qǐng)?jiān)彛瑢捤,寬?,饒恕
對(duì)不起,很抱歉
(使)免除,寬免
辯解,試圖開(kāi)脫
成為…的理由
為...辯解
表白
推辭
允許
準(zhǔn)許…離去,讓…走開(kāi)
勞駕
借光
同意免除,同意免做
請(qǐng)求準(zhǔn)予離開(kāi)
詞語(yǔ)用法:
v.(動(dòng)詞)
excuse的基本意思是“原諒”“寬恕”,常指原諒一個(gè)人的輕微過(guò)失或疏忽,主語(yǔ)通常是人。引申可表示“免除”“為…辯解”等。
excuse一般用作及物動(dòng)詞,可接名詞、代詞或動(dòng)名詞作賓語(yǔ),但不接動(dòng)詞不定式或從句。
excuse作“原諒”“寬恕”解時(shí),其賓語(yǔ)后常接介詞for表示所原諒的事; 作“免除”解時(shí),可接雙賓語(yǔ),也可與介詞from搭配使用; 作“為…辯解”解時(shí),常接反身代詞表示“為自己辯解”或“說(shuō)聲對(duì)不起”。
excuse作“原諒”“免除”解時(shí),可用于被動(dòng)結(jié)構(gòu)。作“為…辯解”解時(shí)不用于被動(dòng)結(jié)構(gòu)。作“原諒”解以名詞或代詞作賓語(yǔ)時(shí),可用于被動(dòng)結(jié)構(gòu)(須以人作主語(yǔ)); 以動(dòng)名詞作賓語(yǔ)時(shí),則不用于被動(dòng)結(jié)構(gòu)。
Excuse me的意思是“對(duì)不起”“請(qǐng)?jiān)彙矊捤 场?是口語(yǔ)中常用的客套話,可表示對(duì)過(guò)失或失禮的歉意,也可作為請(qǐng)求對(duì)方允許、問(wèn)事的禮貌用語(yǔ),還可用以表示婉言謝絕、客氣糾正等,常與連詞but或情態(tài)動(dòng)詞will, would等連用。在美式英語(yǔ)中,Excuse me還可表示“提請(qǐng)對(duì)方重復(fù)說(shuō)過(guò)的話”,而英式英語(yǔ)中在這種場(chǎng)合下常用I beg your pardon?或Pardon?來(lái)表示。
在口語(yǔ)中, excuse sb's v -ing中的物主代詞有時(shí)也可用其賓格來(lái)代替。例如:
Excuse my opening your letter by mistake.Excuse me opening your letter by mistake.請(qǐng)?jiān)?我誤拆你的信了。
May I be excused?是小學(xué)生用語(yǔ),意思是“我可以去解手嗎?”。
n.(名詞)
excuse用作名詞的基本意思是“理由”,常指為自己做了不該做的事或說(shuō)了不該說(shuō)的話而尋找“借口”,常譯為“托詞”。
excuse既可用作可數(shù)名詞,也可用作不可數(shù)名詞。常用“for sth/ v -ing”作其后置定語(yǔ),時(shí)有也用動(dòng)詞不定式作其定語(yǔ)。
excuse有時(shí)還可作“歉意,道歉”解,一般用復(fù)數(shù)形式。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/danci/835611.html
相關(guān)閱讀:phosphorus是什么意思_phosphorus的翻譯
metrics是什么意思_metrics的翻譯
ganglion是什么意思_ganglion的翻譯
contradiction是什么意思_contradiction的翻譯
acid是什么意思_acid的翻譯