渭城朝雨?輕塵,客舍青青柳色新。
勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人。
注釋
元二:作者的友人元常,在兄弟中排行老二,故名“元二”。
使:到某地;出使。
安西:指唐代安西都護府,在今新疆維吾爾自治區(qū)庫車縣附近。
渭城:秦時咸陽城,漢代改稱渭城(《漢書?地理志》),唐時屬京兆府咸陽縣轄區(qū),在今西安市西北,渭水北岸。
?:(yì):濕潤。
客舍:旅店。
柳色:即指初春嫩柳的顏色。
君:指元二。
更:再。
陽關:漢朝設置的邊關名,故址在今甘肅省敦煌縣西南,古代跟玉門關同是出塞必經的關口!对涂たh志》云,因在玉門之南,故稱陽關。在今甘肅省敦煌縣西南。
故人:老朋友。
更盡:先飲完。
譯文
清晨的細雨打濕了渭城的浮塵;
青磚綠瓦的旅店和周圍的柳樹都顯得格外清新明朗。
請你再飲一杯離別的酒吧;
因為你離開陽關之后,在那里就見不到老朋友了。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/shici/quantangshi/475328.html
相關閱讀:雜曲歌辭【六】
卷一十四?郊廟歌辭
全唐詩 卷113 裴耀卿
卷三百七十四?孟郊的詩
卷六百四十六?李咸用的詩