【作品簡介】
《曲玉管·隴首云飛》由柳永創(chuàng)作,被選入《宋詞三百首》。這是一首寫兩地相思的羈旅別愁詞。上闋寫居者高樓凝望、懷念遠人之愁思。高丘上白云飄飛為伊人所見景,此景暗隱游子飄泊的匆匆行色。“煙波滿目”的迷茫,亦是所望不見之失望心緒的外化。中闋寫游子在旅途對京都居者的思念。下闋“暗想當初”承上闋“思悠悠”,是行人的憶念及“雨恨云愁”的心理活動;“阻追游”以下是思婦的內(nèi)心感觸和無可奈何的行動。全詞以寫景抒情為脈絡(luò),步步深入,結(jié)構(gòu)有序,內(nèi)容豐富。
【原文】
《曲玉管·隴首云飛》
作者:柳永
隴首云飛,江邊日晚,煙波滿目憑闌久。一望關(guān)河蕭索,千里清秋,忍凝眸?
杳杳神京,盈盈仙子,別來錦字終難偶。斷雁無憑,冉冉飛下汀洲,思悠悠。
暗想當初,有多少、幽歡佳會,豈知聚散難期,翻成雨恨云愁?阻追游。每登山臨水,惹起平生心事,一場消黯,永日無言,卻下層樓。
【注釋】
、烹]首:山頭。
、茟{欄:倚靠著樓臺的欄桿。
⑶關(guān)河:關(guān)山河川,這里泛指山河。
⑷忍:怎能忍受。
⑸凝眸:目光凝聚在一起。
⑹杳(yǎo)杳:遙遠渺茫。神京:帝京,京都,這里指汴京(今開封)。
、擞盒稳菖計擅目蓯鄣纳駪B(tài)。仙子:比喻美女,這里指詞人所愛的歌女。
⑻錦字:又稱織綿回文,詩文中常用指代妻寄夫的書信。難偶:難以相遇。
、蛿嘌悖壶櫻銈鲿@里指雁沒有擔負起傳書的任務(wù)。冉冉:形容慢慢飛落的樣子。
⑽思悠悠:思念之情綿綿不絕。
、嫌旰拊瞥睿褐竷扇说膼矍椴荒艹晒Γ念^充滿悔恨哀愁。
、凶枳酚危罕荒撤N力量阻礙而不能自由追尋自己的所愛。
、严觯瑚鋈讳N魂。
、矣廊眨洪L日。
、訁s下層樓:只得無精打采地走下高樓。
【翻譯】
山嶺之上,黃昏的云彩紛飛,晚上江邊,暮靄沉沉。眼前是一片煙波萬里,我憑欄久久望去,只見山河是那么清冷蕭條,清秋處處凄涼,讓人心中不忍難受。在那遙遠的神京,有一位盈盈的如仙佳人。自從分手以來,再也沒有她的音信,令我思念悠悠。我望斷南飛的大雁,也未等到來任何的憑據(jù),只能使我的愁思更長;叵氘敵跤卸嗌傧嘁姷拿篮脮r光,誰知聚散不由人,當時的歡樂,反變成今日的無限愁怨。千里之外我們無從相見,只有彼此思念。每當我又見山水美景,都會勾起我的回憶,只好默默無語,獨自下樓去。
【賞析】
此詞抒寫了羈旅中的懷舊傷離情緒。詞的第一疊寫眼前所見,第二疊寫所思之人,又將此平列的兩段情景交織起來,使其成為有內(nèi)聯(lián)系的雙頭。
此詞首句化用梁柳惲的名句第一疊“隴首”三句,是當前景物和情況。“云飛”、“日晚”,隱含下“憑闌久”。“亭皋木葉下,隴首秋云飛”。隴首,猶言山頭。云、日、煙波、皆憑闌所見,而有遠近方分。“一望”是一眼望過去,由近及遠,由實而虛,千里關(guān)河,可見而不盡可見,逼出“忍凝眸”三字,極寫對景懷人、不堪久望之意。此段五句都是寫景,卻僅用“忍凝眸”三字,極寫對景懷人、不堪久望之意。此段五句都是寫景,用“忍凝眸”三字,便將內(nèi)心活動全部貫注到上寫景物之中,做到了情景交融。
第二疊則反過來,先寫情,后寫景。“杳杳”三句,接上“忍凝眸”來。“杳杳神京”,寫所思之人汴京:“盈盈仙子”,則寫所思之人的身分。唐人詩中習慣上以仙女作為美女之代稱,一般用來指娼妓或女道士。這里大約是指汴京的一位妓女。“錦字”化用竇滔、蘇蕙夫妻之典。作者和這位“仙子”,雖非正式夫妻,但其落第而出京,與竇滔之獲罪遠徙,有些近似之故。此句是說,“仙子”雖想寄與錦字“,而終難相會。鴻雁本可傳書,而說”斷“,說”無憑“,則是她終不曾負擔起它的任務(wù)。雁給人傳書,無非是個傳說或比喻,而雁”冉冉飛下汀洲“,則是眼前實事。由虛而實,體現(xiàn)出既得不著信又見不了面的惆悵心情。”思悠悠“三字,總結(jié)次段之意,與上”忍凝眸“遙應(yīng),而更深入一層。
第三疊則是“思悠悠”的鋪敘。當日之惆悵,實緣于舊日之歡情,所以“暗想”四句,便概括往事,寫其先相愛,后相離,既相離,難再見的愁恨心情。
“阻追游”三字,橫插上四句下五句中間,包括了多少難以言說的辛酸內(nèi);氐疆斍爸畷r,卻又蕩開一筆,平敘之中,略作波折,指出這種“忍凝眸”、“思悠悠”的情狀,并不是這一次,而是許多次,每次“登山臨水”就“惹起平生心事”。這回依然如此,“黯然消魂”的心情之下,長久無話可說,走下樓來。“卻下層樓”,遙接“憑闌久”,使全詞從頭到尾,血脈流通。
【作者介紹】
柳永,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派最具代表性的人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風光和歌妓生活,尤長于抒寫羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當時流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,對宋詞的發(fā)展有重大影響。更多唐詩宋詞賞析敬請關(guān)注小學生學習網(wǎng)的相關(guān)文章。
【宋詞英譯】
QuYuGuan
LiuYong
Cloudsflyingoverthemountaintop,
Duskgatheringbytheriverside,
Aneyefulofmistywaves,
Fromleaningbythebalustrade,
Asweepingglanceofthefrontierrivergleansableakscene,
Athousandliofclearautumnsky.
Careforafixedgaze?
FarandawayintheSacredCapital,
Thesashayingfairies,
Sinceparting,brocadedwordsprovedhardtoconnect,
Thebrokenlineofwildgeese,unreliable,
Glidingdowntotheshallowsbytheshore.
Woesendless.
Secretlyrecallingthosedays:
Howmany
Stolenjoysandhappyrendezvous!
Whowouldhaveknown
Thosemeetingsandpartingshardlypredictable,
Andshouldturnintobitterrainsandgloomyclouds?
Stopchasingpastfuns.
Noweverymountainclimbingorstandingoverwaters
Bringsupthisaffairofmylife,
Aspellofkillinggloom,
Leavingmewordlessthewholeday,
Wantingtodescendtothegroundfloor.
【詞牌簡介】
《曲玉管》,詞牌名之一。原唐教坊曲名,后用為詞調(diào)之稱。雙調(diào),上片十二句,押六平韻,五十六字;下片十句,押三平韻,四十九字。共一百零五字!稑氛录啡“大石調(diào)”。前片兩仄韻,四平韻,同部互押,后片三平韻。
【格律】
仄仄平平,平平仄仄,平平仄仄平平仄(韻)。
仄仄平平平仄,平仄平平(韻),仄平平(韻)。
仄仄平平,平平平仄,仄平仄仄平平仄(韻)。
仄仄平平,仄仄平仄平平(韻),仄平平(韻)。
仄仄平平,仄平仄、平平平仄,仄平仄仄平平,平平仄仄平平(韻)。
仄平平(韻)。
仄平平平仄,仄仄平平平仄,仄平平仄,仄仄平平,仄仄平平(韻)。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/shici/songci/635775.html
相關(guān)閱讀:水調(diào)歌頭?秋色漸將晚
鷓鴣天·林斷山明竹隱墻
浣溪沙 秦觀詞選
清平樂·春歸何處【賞析】注解+譯文
宋詞精選《賀新郎?夏景》原文及譯文