【作品簡(jiǎn)介】
《采蓮令·月華收》由柳永創(chuàng)作,被選入《宋詞三百首》。這是首別情詞。行者、送者交替間夾寫之,回環(huán)曲折,道盡離愁別苦。上闋寫明月欲沉,霜天欲曉,征客欲行,美人執(zhí)手相送,一個(gè)“淚眼盈盈”,一個(gè)“不忍回顧”。下闋寫行人離去后的無(wú)限惆悵和無(wú)盡的思念,“翠娥”卻抱怨征客,只貪看旅途中的景色,不知我此時(shí)的離情別緒,心如刀割。舟中征客,此刻也正“回首”“重城”,表現(xiàn)出無(wú)限依戀的凄迷離苦。這種用誤會(huì)法加倍表達(dá)情人的離情別緒的方式,具有特殊的魅力。
【原文】
《采蓮令·月華收①》
作者:柳永
月華收,云淡霜天曙。西征客、此時(shí)情苦。翠娥執(zhí)手,送臨歧②、軋軋開(kāi)朱戶③。千嬌面、盈盈佇立,無(wú)言有淚,斷腸爭(zhēng)忍回顧?
一葉蘭舟,便恁急槳凌波去④。貪行色、豈知離緒。萬(wàn)般方寸⑤,但飲恨、脈脈同誰(shuí)語(yǔ)?更回首、重城不見(jiàn),寒江天外,隱隱兩三煙樹(shù)。
【注釋】
①采蓮令:詞牌名。唐宋詞中,此調(diào)僅此一詞。
②臨歧:歧路分別。
③軋軋:象聲詞,開(kāi)門聲。
④恁:如此。
⑤方寸:指心。
【賞析】
“月華收,云淡霜天曙”,月亮走了,夜晚已經(jīng)過(guò)去了,一夜纏綿,離別就要到了。“收”字收去的不只是月光,更是即將離別的戀人相互廝守的時(shí)間。一對(duì)戀人,很可能是一夜未眠,分離在即,怎么能夠睡得安穩(wěn)?他們眼看著月光一點(diǎn)點(diǎn)消失,隨著月光的消失,分手的時(shí)刻越來(lái)越近,真恨不得讓把月光留住,讓時(shí)間停止。而此時(shí)“云淡霜天曙”,“霜天”點(diǎn)明季節(jié)是秋天,似乎太多的離別都發(fā)生在秋季,那萬(wàn)木蕭瑟的季節(jié),讓離愁染上了更深的痛苦。云淡天高,曙光已現(xiàn),沒(méi)有任何理由可以不分離,相戀的人縱使多么不舍,也只能把一切纏綿埋在心底,面對(duì)分離的現(xiàn)實(shí)。
“西征客、此時(shí)情苦”,直寫自己內(nèi)心情感:自己要奔赴遙遠(yuǎn)的西方,一個(gè)“客”字,把這離別寫得如此傷感!原來(lái)自己一直只是一個(gè)客人,總要踏上征程,這里只是生命中的一個(gè)驛站,自己不可能永遠(yuǎn)留在這里,作為一個(gè)客人,時(shí)間到了,自己也就該離去了,這離別似乎帶著一種宿命的悲哀;蛟S正因?yàn)檎J(rèn)識(shí)到了離別的宿命,自己才感到一種絕望,因?yàn)榻^望,才會(huì)越發(fā)感到“此時(shí)情苦”。在作者漂泊的生命中,有過(guò)太多離別,每一次都讓作者痛徹心扉,正是因?yàn)槟翘嚯x別,才讓他覺(jué)得自己只是人生中的一個(gè)過(guò)客,匆匆穿行于每一個(gè)人生驛站,歷經(jīng)一次次離別之痛。經(jīng)過(guò)的離別次數(shù)多了,離別時(shí)刻那種心神俱傷更甚,“此時(shí)情苦”既是對(duì)無(wú)數(shù)次分離的體驗(yàn),也是對(duì)這次分離的深刻感受。
“翠娥執(zhí)手送臨歧,軋軋開(kāi)朱戶”,“翠娥”,作者的戀人,想來(lái)一定是千嬌百媚,儀態(tài)萬(wàn)端。“執(zhí)手送臨歧”,戀人牽著作者的手不肯分開(kāi),一定要把他送到岔路口。她慢慢打開(kāi)朱紅色大門,大門吱吱呀呀叫著,仿佛在替人嘆息。“翠娥”心中的悲傷作者怎會(huì)不知,作者的“情苦”“翠娥”怎能不解!心痛兩相知,卻空有深深的憐惜,無(wú)法回避的理由讓他們無(wú)法相守,人生啊,總是無(wú)奈多于如愿!
“千嬌面、盈盈佇立,無(wú)言有淚,斷腸爭(zhēng)忍回顧”,這里實(shí)寫“翠娥”的美貌:“千嬌面,盈盈佇立”,絕美的容顏,曼妙的身姿,靜靜佇立在路口,在這分離的最后一刻,竟一句話也說(shuō)不出來(lái)。心中的悲傷太深,語(yǔ)言已不能承載,只是“無(wú)言有淚”。這是一個(gè)似曾相識(shí)的畫面,柳永在《雨霖鈴·寒蟬凄切》中,曾這樣描寫過(guò)分手畫面:“執(zhí)手相看淚眼,竟無(wú)語(yǔ)凝咽”,看來(lái)痛到深處是無(wú)言!“翠娥”的“無(wú)言有淚”,落在作者眼里,不是“斷腸”還會(huì)是什么?心太痛,實(shí)在不能面對(duì)這流淚眼,只能強(qiáng)忍悲傷,頭也不回地向前走:“斷腸爭(zhēng)忍回顧”。其實(shí)作者的不回首,也是為了不把自己的悲傷留給戀人,不讓她再痛上加痛。
詞的上片寫分手場(chǎng)面,極寫離別之痛;而下片側(cè)重表現(xiàn)羈旅之愁,是分離后作者一個(gè)人在旅途中對(duì)戀情的懷念。
與李白的“千里江陵一日還”中對(duì)飛速船行的喜悅相反,作者不想與戀人分離,他對(duì)船的快速離去心中是多么不愿意!因?yàn)樗ど洗瑫r(shí),心還留在戀人身邊,還想多在這里滯留一會(huì),可“一葉蘭舟,便恁急槳凌波去”,船怎么會(huì)這么匆忙,就這樣急急地?fù)u了槳,沖開(kāi)水波遠(yuǎn)去了,不讓自己再多看一眼這灑滿愛(ài)情的地方,這船是多么無(wú)情!
其實(shí)這怎么能怪船無(wú)情呢?“貪行色,豈知離緒”,船要急著趕路,前面還有長(zhǎng)長(zhǎng)的征程等待著它,它怎么會(huì)知道作者心中那離別的愁緒呢?在這天高云淡時(shí)早早上路,才能更快到達(dá)目的地,當(dāng)然要“貪行色”了,而作者的離緒卻因?yàn)榇?ldquo;急槳凌波”而越發(fā)重了。
戀人被遠(yuǎn)遠(yuǎn)的拋開(kāi),心中的愁苦此時(shí)能同誰(shuí)人說(shuō)起?“萬(wàn)般方寸,但飲恨、脈脈同誰(shuí)語(yǔ)”,心事百結(jié),只能深深積在心底,能聽(tīng)自己傾訴衷情的人不在身邊,只能抱恨含悲!這一句把離別后的愁苦寫得淋漓盡致,與戀人分開(kāi)本來(lái)就心痛如裂,而這痛苦又無(wú)處可說(shuō),沒(méi)有人安慰,自己反復(fù)咀嚼的結(jié)果是疼痛更深,將永遠(yuǎn)伴隨自己漂泊的人生。
萬(wàn)般痛苦中,作者還想看一眼戀人所在的城郭,或許那熟悉的山山水水的影子還能給自己一點(diǎn)安慰,可是“更回首、重城不見(jiàn),寒江天外,隱隱兩三煙樹(shù)”。誰(shuí)能想到,這不算高的期望也落空了,重疊的城郭回頭看時(shí)已沒(méi)有一點(diǎn)蹤影,更不用說(shuō)自己的戀人了,只有帶著寒氣的浩茫江天與三兩株煙樹(shù)落入眼中。這結(jié)篇的景語(yǔ)是寫實(shí),是作者回首時(shí)見(jiàn)到的蒼涼景致,而這景致深刻地表現(xiàn)了作者此時(shí)的心境——悲愁至極而又找不到憑依,這心中的愁苦如何釋放?
柳永的這首《采蓮令·月華收》,用筆靈動(dòng),鋪排細(xì)密,意曲而情深,把離別之情與羈旅之愁表現(xiàn)得細(xì)致入微,這也是這首詞得以傳唱千古的原因吧!
【賞析】
此詞描寫一對(duì)戀人的離別之情。由于作者是一位善于鋪敘的高手,所以把女主人公的千嬌百媚,自己的滿腹離愁都寫得十分細(xì)致。上闋著意刻畫的是主人公的情態(tài),“千嬌面,盈盈佇立,無(wú)言有淚”,這十一個(gè)字,把一個(gè)美麗多情的女子的形象描寫得十分可人憐惜。為了烘托離別的凄苦,作者在描寫這位純情女子之先,特地把呀呀的開(kāi)門聲寫出來(lái),起到增加氣氛的作用。開(kāi)門有“軋軋”之聲,而女子的送行卻“無(wú)言有淚”,有聲與無(wú)聲前后照應(yīng),構(gòu)成了一種更加令人斷腸的凄慘畫面。下闕寫自己的落寞情緒,與心愛(ài)的女子分別,這是多么令人難以接受的現(xiàn)實(shí),如果一切靜止該多好啊,那樣自己和心愛(ài)的人就不會(huì)分離了,愛(ài)就能永恒?上遣唤馊艘獾谋庵鄞掖仪靶校婚L(zhǎng)時(shí)間,心上人所居的城市就不能再見(jiàn)了。
全詞寫到這里,作者已經(jīng)把離別之苦傾訴殆盡了,為了更強(qiáng)調(diào)凄苦悲切的氣氛,作者用寫景作為結(jié)束語(yǔ):清寒的江流那邊,只剩下煙云籠罩的兩三棵樹(shù)!這種以景言情的寫法在古詞曲中并不少見(jiàn),但此詞把景致的描寫放在全詞的末尾,這就好比古歌曲中的“亂”,把前此所鋪排的種種情緒推向了最高潮。
斜月西沉,霜天破曉,執(zhí)手相送,情何以堪!這首送別詞,既表現(xiàn)了送行者的無(wú)限依戀,也抒寫了行人的感懷。把送別和別后相思的情景,層層鋪開(kāi)。深刻細(xì)致地寫出了人物的感受。最后以景結(jié)情,倍覺(jué)有情。全詞鋪敘展衍,層次分明而又曲折婉轉(zhuǎn)。不僅情景“妙合”,而且寫景、抒情、敘事自然融合,完美一致。體現(xiàn)了柳詞的特色。
【作者介紹】
柳永,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派最具代表性的人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進(jìn)士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風(fēng)光和歌妓生活,尤長(zhǎng)于抒寫羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨(dú)多。鋪敘刻畫,情景交融,語(yǔ)言通俗,音律諧婉,在當(dāng)時(shí)流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,對(duì)宋詞的發(fā)展有重大影響。更多唐詩(shī)宋詞賞析敬請(qǐng)關(guān)注小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)的相關(guān)文章。
【宋詞英譯】
LIU Yong – Lyrics to the Melody of Lotus Picking
Moonlight has faded, pale are clouds in the frosty sky of dawn.
Travellers heading west must be feeling the hardship.
Her delicate hand mine holds,
To see me off to the main road, she opens the squeaky crimson door.
She with her charming face stands at the roadside,
In teary reticence, how could I bare to look back with a broken heart?
A small canoe let the oars rush it to waves cleave through,
Seemingly voracious for the scenery on the road, yet the parting gloom
Has caused a million thoughts to entangle,
Yet as I wallow in regrets, to whom could I open my heart to?
When I do look back, gone are the towers of the town,
Beyond the cold waters and skies, only a few trees are visible in the brume.
【詞牌簡(jiǎn)介】
《采蓮令》,詞牌名之一。本詞牌雙調(diào),又名《采蓮》,雙調(diào)九十一字。上下闋各八句,各四仄韻。以柳永《采蓮令》為正格。詞牌來(lái)源:按《宋史·樂(lè)志》,曲夏游幸,教坊所奏十八調(diào)曲,九曰《雙調(diào)采蓮》。今柳永《樂(lè)章集》有之,亦注“雙調(diào)”!侗屉u漫志》:“夾鐘商,俗呼雙調(diào)。”
【格律】
月華收,云淡霜天曙。
仄平平,平仄平平仄。
西征客、此時(shí)情苦。
中平仄、仄平平仄。
翠娥執(zhí)手送臨歧,軋軋開(kāi)朱戶。
中平中仄仄平平,仄仄平平仄。
千嬌面、盈盈佇立,無(wú)言有淚,斷腸爭(zhēng)忍回顧。
平平仄、平平仄仄,平平仄仄,仄平平仄平仄。
一葉蘭舟,便恁急槳凌波去。
中仄平平,仄仄中仄平平仄。
貪行色、豈知離緒。
平平仄、中平平仄。
萬(wàn)般方寸,但飲恨,脈脈同誰(shuí)語(yǔ)。
中平平仄,仄仄仄、仄仄平平仄。
更回首、重城不見(jiàn),寒江天外,隱隱兩三煙樹(shù)。
仄平仄、平平仄仄,中平平仄,中仄仄平平仄。
特別提示:
以柳永《采蓮令》為正格。
上闋第三句、第六句均為“上三下四”句式。
下闋第三句為“上三下四”句式。第五句為“上三下五”句式,第六句均為“上三下四”句式。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/shici/songci/871051.html
相關(guān)閱讀:南鄉(xiāng)子·細(xì)雨濕流光
祝英臺(tái)近·春日客龜溪游廢園
【武陵春?春晚 原文】賞析
滿江紅?太液芙蓉
鵲橋仙?纖云弄巧_秦觀_翻譯注釋_賞析講解