近試上張水部
洞房昨夜停紅燭,待曉堂前拜舅姑。
妝罷低聲問(wèn)夫婿,畫眉深淺入時(shí)無(wú)。
注釋
1、舅姑:公婆。
譯文
洞房里昨夜花燭徹夜通明,
等待拂曉拜公婆討個(gè)好評(píng)。
打扮好了輕輕問(wèn)郎君一聲:
我的眉畫得濃淡可合時(shí)興?
賞析
朱慶余曾得到張籍的賞識(shí),而張籍又樂(lè)于薦拔后輩。因而朱慶余在臨應(yīng)考前作這首詩(shī)獻(xiàn)給他,借以征求意見。
全詩(shī)以“入時(shí)無(wú)”三字為靈魂。新娘打扮得入不入時(shí),能否討得公婆歡心,最好先問(wèn)問(wèn)新郎,如此精心設(shè)問(wèn)寓意自明,令人驚嘆。 張籍在《酬朱慶余》詩(shī)中答道:“越女新妝出鏡心,自知明艷更沉吟。齊紈未足時(shí)人貴,一曲菱歌敵萬(wàn)金!卑阎焓媳茸髟街葭R湖的采菱女,不僅長(zhǎng)得艷麗動(dòng)人,而且有絕妙的歌喉,這是身著貴重絲綢的其他越女所不能比并的。文人相重,酬答俱妙,千古佳話,流譽(yù)詩(shī)壇。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)于寶歷(唐敬宗年號(hào),825?827)年間,朱慶馀參加進(jìn)士考試前夕所作。唐代士子在參加進(jìn)士考試前,時(shí)興“行卷”,即把自己的詩(shī)篇呈給名人,以希求其稱揚(yáng)和介紹于主持考試的禮部侍郎。朱慶馀此詩(shī)投贈(zèng)的對(duì)象,是官水部郎中的張籍。張籍當(dāng)時(shí)以擅長(zhǎng)文學(xué)而又樂(lè)于提拔后進(jìn)與韓愈齊名。朱慶馀平日向他行卷,已經(jīng)得到他的賞識(shí),臨到要考試了,還怕自己的作品不一定符合主考的要求,因此寫下此詩(shī),看看是否投合主考官的心意。此詩(shī)便是行卷之作。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/shici/tangshi/372714.html
相關(guān)閱讀:劉長(zhǎng)卿 尋南溪常道士 賞析
《塞下曲·其二》【賞析】注解+譯文
登樂(lè)游原 李商隱詩(shī)選
贈(zèng)花卿 杜甫詩(shī)選
唐詩(shī)《秋夜寄邱員外》韋應(yīng)物 賞析