紅繡鞋?重到吳門(作者: 任昱)
槐市歌闌酒散[一],楓橋雨晴秋殘[二],舊題猶在畫樓間[三]。泛湖賒看月[四],尋寺強(qiáng)登山[五],比陶朱心更懶[六]。
注釋
[一]槐市:漢代長安城東的一個繁華市區(qū),以滿街槐樹而得名。此當(dāng)指蘇州地區(qū)的一個鬧市。[二]楓橋:在今江蘇蘇州市西郊。[三]舊題:過去題的詞。[四]湖:指太湖,古代叫“震澤”“笠澤”,位于蘇州市附近。賒:遠(yuǎn)的意思。[五]寺:指寒山寺,在楓橋附近,至今仍是蘇州的游覽勝地。[六]陶朱:即范蠡。他在陶為朱公。后世因稱之為“陶朱公
簡介
任昱,字則明,四明(今浙江寧波市)人。與張可久、曹明善為同時代人,少時好狎游,一生不仕。所作散曲小令在歌妓中傳唱廣泛。其作品《閑居》有“結(jié)廬移石動云根,不受紅塵”、《隱居》有“不順?biāo),不妄圖,清高風(fēng)度”等句,知其為足跡往來于蘇、杭的一位“布衣”。散曲作品今存小令59首,均見《樂府群珠》、《樂府群玉》。套曲《南呂 一枝花》一套,見《太平樂府》、《北宮詞紀(jì)》、《北詞廣正譜》!短驼糇V》列其名于150詞林英杰之中。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/shici/yuanqu/305140.html
相關(guān)閱讀:
元曲精選之雙調(diào)·水仙子·雪晴天地一冰壺
元曲精選之仙呂?寄生草?感嘆
元曲《雙調(diào)·沉醉東風(fēng)》原文+譯注+賞析
元曲《仙呂?寄生草?飲》原文+注釋+賞析
元曲四大家及其代表作《越調(diào)·天凈沙》
元曲精選之仙呂?寄生草?感嘆
元曲《雙調(diào)·沉醉東風(fēng)》原文+譯注+賞析
元曲《仙呂?寄生草?飲》原文+注釋+賞析
元曲四大家及其代表作《越調(diào)·天凈沙》