歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

李商隱《春日寄懷》原文及翻譯賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


李商隱《春日寄懷》原文

世間榮落重逡巡,我獨(dú)丘園坐四春。

縱使有花兼有月,可堪無酒又無人。

青袍似草年年定,白發(fā)如絲日日新。

欲逐風(fēng)波千萬里,未知何路到龍津。

李商隱《春日寄懷》注釋

、青袍:即青衫,指官職卑微。

2、龍津:即龍門。

李商隱《春日寄懷》翻譯

人世間花開花落能重新徘徊反復(fù),我卻獨(dú)自坐在山丘林園周圍都是春色的之地。即使有花還有月,可是不能忍受沒酒又沒知心人。八九品官的青袍象草色年年固定不變,白發(fā)如繭絲一天天白新。我要隨著風(fēng)浪流到萬里遠(yuǎn)地,不知道哪條道路能到黃河的龍門。想鯉魚躍龍門成仙富貴。

李商隱《春日寄懷》賞析

《春日寄懷》是唐代詩人李商隱的詩詞作品,這首春日詩失之于輕靡,或者說是百無聊賴,有的也有寄托,不過比較直露。李商隱這首詩,首聯(lián)領(lǐng)起人事花事二題, “榮落”指人指花都可。頷聯(lián)寫景同時(shí)也流露出無聊之狀,起承了五痕跡。頸聯(lián)轉(zhuǎn)入寫自身遭遇,“青袍”指代官職卑微,“年年定”是說久居下僚,第五句感傷歲月流逝。尾聯(lián)是說想在政治上有所作為,但又慨嘆無人引進(jìn)。從主題上說這首詩沒什么新意,但在藝術(shù)手法情景渾溶,低徊唱嘆,富艷而多氣,不多用典故而音節(jié)瀏亮,頗有杜詩境界。但在梗概多氣上還是不如杜詩同類之作。


本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/shiju/1088360.html

相關(guān)閱讀:我懷著你的心_詩歌鑒賞
搜神記卷八原文及翻譯
后漢書?劉永列傳原文及翻譯
子貢贖人原文及翻譯