《蝶戀花?喜鵲橋成催鳳駕》譯文注釋_《蝶戀花?喜鵲橋成催鳳駕

編輯: 淡泊明志 關(guān)鍵詞: 七夕的詩句 來源: 逍遙右腦記憶
蝶戀花·喜鵲橋成催鳳駕
[宋] 晏幾道
喜鵲橋成催鳳駕,
天為歡遲,乞與初涼夜。
乞巧雙蛾加意畫,玉鉤斜傍西南掛。

分鈿擘釵涼葉下,
香袖憑肩,誰記當年話。
路隔銀河猶可借,世間離恨何年罷。
【注釋】:

注:一作蘇軾詞。

①喜鵲橋:《白氏六帖》引《淮南子》:“烏鵲填河成橋而渡織女!扁准缥帷镀呦Α吩姡骸百徽Z雕陵鵲,填河未可飛!苯哉Z及喜鵲填河事。鳳駕:仙人車駕。何遜《詠七夕》:“鳳駕出天潢!
②乞巧:前《臨江仙·斗草階前初見》注②。
③玉鉤:喻指彎月。
④分鈿(diàn)掰(bāi)釵:釵為婦女頭飾,鈿指用金翠珠寶嵌成花紋的盒子。陳鴻《長恨歌傳》:“定情之夕,授金釵鈿合以固之!扁O鈿為男女定情之物,分離時則掰釵分鈿,各執(zhí)一半,用作傷離期合之贈。白居易《長恨歌》:“釵留一股合一扇,釵掰黃金合分鈿,但令心似金鈿堅,天上人間會相見!
⑤“香袖”二句:《長恨歌傳》:“秋七月,牽?椗嘁娭Α蠎{肩而立,因仰天感牛女事,密相誓心,愿世世為夫婦!贝颂幓么耸

本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/shiju/1134510.html

相關(guān)閱讀:七夕原文_翻譯和賞析_徐凝古詩
七夕原文_翻譯和賞析_李賀古詩
沉醉東風?七夕原文_翻譯和賞析_盧摯
折桂令?七夕贈歌者原文_翻譯和賞析_喬吉
惜秋華?七夕原文_翻譯和賞析_吳文英