[宋] 蘇軾
十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。千里孤墳,無處話凄涼?v使相逢應(yīng)不識(shí),塵滿面,鬢如霜。
夜來幽夢(mèng)忽還鄉(xiāng),小軒窗,正梳妝。相顧無言,惟有淚千行。料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。
【注釋】:
[1]孟啟《本事詩(shī)·徵異第五》載張姓妻孔氏贈(zèng)夫詩(shī):“欲知腸斷處,明月照孤墳。”
蘇軾十九歲與同郡王弗結(jié)婚,嗣后出蜀入仕,夫妻琴瑟調(diào)和,甘苦與共。十年后王弗亡故,歸葬于家鄉(xiāng)的祖瑩。這首詞是蘇軾在密州一次夢(mèng)見王弗后寫的,距王弗之卒又是十年了。生者與死者雖然幽明永隔,感情的紐帶卻結(jié)而不解,始終存在。“不思量,自難忘”兩句,看來平常,卻出自肺腑,十分誠(chéng)摯。
“不思量”極似無情,“自難亡”則死生契闊而不嘗一日去懷。這種感情深深地埋在心底,怎么也難以消除。讀慣了詞中常見的那種“一日不思量,也攢眉千度”(柳永)的愛情濃烈的詞句,再來讀蘇軾此詞,可以感受到它們寫出不同人生階段的情感類型。前者是青年時(shí)代的感情,熱烈浪漫,然而容易消退。后者是進(jìn)入中年后一起擔(dān)受著一生憂患的正常的夫妻感情,它象日常生活一樣,平淡無奇,然而淡而彌永,久而彌篤。蘇軾本來欣賞“外枯而中膏,似淡而實(shí)美”的藝術(shù)風(fēng)格,這首詞表達(dá)的感情就是如此,因此才能生死不渝。
此詞還有一個(gè)值得注意之處,即這次夢(mèng)中的夫妻相會(huì),清楚地打上了生死之別的烙櫻夢(mèng)中的王弗“小軒窗,正梳妝”,猶如結(jié)縭未久的少婦,形象很美,帶出蘇軾當(dāng)年的閨房之樂。但是十年來的人世變故尤其是心理上的創(chuàng)傷在雙方都很顯然。
蘇軾由于宦海浮沉,南北奔走,“塵滿面,鬢如霜”,心情十分蒼老。王弗見了蘇軾,也是“相顧無言,惟有淚千行”,似乎在傾訴生離死別后的無限哀痛。生活的磨難,對(duì)于無意識(shí)的夢(mèng)境,同樣起著潛在而深該的影響。末了三句設(shè)想亡妻長(zhǎng)眠于地下的孤獨(dú)與哀傷,實(shí)際上兩心相通,生者對(duì)死者的思念更是??不已。
【注釋】
①幽夢(mèng):夢(mèng)境隱約,故云幽夢(mèng)。
②小軒窗:意指小房的窗下。
③顧:看。
【評(píng)解】
這是蘇軾為悼念原配妻子王弗而寫的一首悼亡詞。表現(xiàn)了綿綿不盡的哀傷和思念。
上片寫詩(shī)人對(duì)亡妻的深沉的思念,是寫實(shí)。下片記述夢(mèng)境,抒寫了詩(shī)人對(duì)亡妻執(zhí)著不舍
的深情。全詞情意纏綿,字字血淚。既寫了王弗,又寫了詩(shī)人自己。詞中采用白描手法,
出語如話家常,卻字字從肺腑鏤出,自然而又深刻,平淡中寄寓著真淳。這首詞思致委
婉,境界層出,情調(diào)凄涼哀婉,為膾炙人口的名作。
【集評(píng)】
張燕瑾《唐宋詞選析》:晁無咎曾經(jīng)說蘇軾之詞“短于情”,由這首《江城子》來
看,這種說法是不正確的。陳后山曰:“風(fēng)韻如東坡,而謂不及于情,可乎?”
艾治平《宋詞名篇賞析》:從這首詞看,蘇軾追求的似是一種更高的生活情趣,是
能夠互通衷曲的人生知己,因此他雖寫的只是個(gè)人生活范圍的感傷,卻不粘不滯,冰清
玉潔,在悼亡詞中是不可多得的佳作。
唐圭璋《唐宋詞簡(jiǎn)釋》:此首為公悼亡之作。真情郁勃,句句沉痛,而音響凄厲,
誠(chéng)后山所謂“有聲當(dāng)徹天,有淚當(dāng)徹泉”也。
王方俊《唐宋詞賞析》:本詞通篇采用白描手法,娓娓訴說自己的心情和夢(mèng)境,抒
發(fā)自己對(duì)亡妻的深情。情真意切,全不見雕琢痕跡;語言樸素,寓意卻十分深刻。
題記中“乙卯”年指的是宋神宗熙寧八年(1075),其時(shí)蘇東坡任密州(今山東諸城)知州,年已四十。正月二十日這天夜里,他夢(mèng)見愛妻王弗,便寫下了這首“有聲當(dāng)徹天,有淚當(dāng)徹泉 ”(陳師道語)的悼亡詞。
蘇東坡的這首詞是“記夢(mèng) ”,而且明確寫了做夢(mèng)的日子 。但實(shí)際上,詞中記夢(mèng)境的只有下片的五句,其他都是真摯樸素,沉痛感人的抒情文字 。“十年生死兩茫茫”生死相隔,死者對(duì)人世是茫然無知了,而活著的人對(duì)逝者呢,不也同樣嗎?恩愛夫妻,一朝永訣,轉(zhuǎn)瞬十年了 。“不思量,自難忘”人雖云亡,而過去美好的情景“自難忘”呵!王弗逝世十年了,想當(dāng)初年方十六的王弗嫁給了十九歲的蘇東坡,少年夫妻情深意重自不必說 ,更難得她蕙質(zhì)蘭心,明事理。
這十年間,東坡因反對(duì)王安石的新法,頗受壓制,心境悲憤;到密州后,又忙于處理政務(wù),生活困苦,他又怎能“不思量 ”那聰慧明理的賢內(nèi)助呢 。作者將“不思量”與“自難忘”并舉,利用這兩組看似矛盾的心態(tài)之間的張力,真實(shí)而深刻地揭示自己內(nèi)心的情感。年年月月,朝朝暮暮,雖然不是經(jīng)常懸念,但也時(shí)刻未曾忘卻!或許正是出于對(duì)愛妻王弗的深切思念,東坡續(xù)娶了王弗的堂妹王潤(rùn)之,據(jù)說此女頗有其堂姐風(fēng)韻。十年忌辰,觸動(dòng)人心的日子里,往事驀然來到心間,久蓄的情感潛流,忽如閘門大開,奔騰澎湃難以遏止!扒Ю锕聣,無處話凄涼”。想到愛妻華年早逝,遠(yuǎn)隔千里,無處可以話凄涼,說沉痛。其實(shí)即便墳?zāi)菇谏磉叄糁,就能話凄涼了嗎?這是抹煞了生死界線的癡語,情語,格外感人 !翱v使相逢應(yīng)不識(shí),塵滿面,鬢如霜 !边@三個(gè)長(zhǎng)短句,又把現(xiàn)實(shí)與夢(mèng)幻混同了起來,把死別后的個(gè)人憂憤,包括在蒼老衰敗之中 ,這時(shí)他才四十歲 ,已經(jīng)“鬢如霜”了 。她辭別人世已經(jīng)十年了,“縱使相逢”恐怕也認(rèn)“我”不出了 。這個(gè)不可能的假設(shè),感情深沉悲痛,表現(xiàn)了對(duì)愛侶的深切懷念,也寄寓了自己的身世之感。
如夢(mèng)如幻,似真非真,其間真情恐怕不是僅僅依從父命,感于身世吧。蘇東坡曾在《亡妻王氏墓士銘》記述了“婦從汝于艱難,不可忘也”的父訓(xùn)。作者索于心,托于夢(mèng)的實(shí)在是一份“不思量,自難忘”的患難深情啊。
下片的頭五句,才入了題開始“記夢(mèng)”!耙箒碛膲(mèng)忽還鄉(xiāng) ”,是記敘,寫自己在夢(mèng)中忽然回到了時(shí)在念中的故鄉(xiāng),那個(gè)兩人曾共度甜蜜歲月的地方 !靶≤幋 ,正梳妝”那小室 ,親切而又熟悉,她情態(tài)容貌,依稀當(dāng)年,正在梳妝打扮。夫妻相見,沒有出現(xiàn)久別重逢、卿卿我我的親昵,而是“相顧無言,唯有淚千行”!“無言”,包括了千言萬語 ,表現(xiàn)了“此時(shí)無聲勝有聲”的沉痛 ,別后種種從何說起?一個(gè)夢(mèng),把過去拉了回來,把現(xiàn)實(shí)的感受溶入夢(mèng)中,使這個(gè)夢(mèng)令人感到無限凄涼 。“料得年年腸斷處;明月夜,短松岡 !弊髡吡舷腴L(zhǎng)眠地下的愛侶,在年年傷逝的這個(gè)日子,為了眷戀人世、難舍親人,該是柔腸寸斷了吧?推己至人,作者設(shè)想此時(shí)亡妻一個(gè)人在凄冷幽獨(dú)的“明月”之夜的心境,可謂用心良苦。這番癡情苦心實(shí)可感天動(dòng)地。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/shiju/1287664.html
相關(guān)閱讀:送人東游原文_翻譯和賞析_溫庭筠古詩(shī)
貧交行原文_翻譯和賞析_杜甫古詩(shī)
遇舊友原文_翻譯和賞析_吳偉業(yè)古詩(shī)
四海皆兄弟,誰為行路人_全詩(shī)賞析
《錦瑟》譯文注釋_《錦瑟》點(diǎn)評(píng)_李商隱的詩(shī)詞