歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

《館娃宮懷古五絕》譯文注釋_《館娃宮懷古五絕》點(diǎn)評(píng)_皮日休的詩(shī)

編輯: 淡泊明志 關(guān)鍵詞: 關(guān)于戰(zhàn)爭(zhēng)的詩(shī)句 來(lái)源: 逍遙右腦記憶
館娃宮懷古五絕
[唐] 皮日休
綺?飄香下太湖,亂兵侵曉上姑蘇。
越王大有堪羞處,只把西施賺得吳。
鄭妲無(wú)言下玉墀,夜來(lái)飛箭滿(mǎn)罘?。
越王定指高臺(tái)笑,卻見(jiàn)當(dāng)時(shí)金鏤楣。
半夜娃宮作戰(zhàn)場(chǎng),血腥猶雜宴時(shí)香。
西施不及燒殘蠟,猶為君王泣數(shù)行。
素襪雖遮未掩羞,越兵猶怕伍員頭。
吳王恨魄今如在,只合西施瀨上游。
響?廊中金玉步,采?山上綺羅身。
不知水葬今何處,溪月彎彎欲效顰。
【注釋】:
館娃宮懷古(其一)

皮日休

  綺閣飄香下太湖, 亂兵侵曉上姑蘇。
  越王大有堪羞處, 只把西施賺得吳。

  這是皮日休《館娃宮懷古五絕》的第一首。館娃宮以西施得名,是春秋時(shí)期吳王夫差建造的宮殿,故址在今蘇州市西南靈巖山上。夫差和西施的故事,見(jiàn)《吳越春秋》和《越絕書(shū)》。吳敗越后,相傳越王采納大夫文種的建議,把苧蘿山“鬻薪”女子西施獻(xiàn)于吳王,“吳王大悅”。伍子胥力諫,吳王不聽(tīng)。后越師襲吳,乘勝滅了吳國(guó)。此詩(shī)是皮日休在蘇州任職時(shí),因?qū)ぴL館娃宮遺跡而作。

  “綺閣飄香下太湖”,這句完全從側(cè)面著筆。它寫(xiě)?zhàn)^娃宮,僅僅用一個(gè)“綺”字狀“閣”,用一個(gè)“飄”字寫(xiě)“香”,這樣,無(wú)須勾畫(huà)服飾、相貌,一個(gè)羅?輕飄、芳香四溢的裊娜倩影,便自在其中了。特別是“下”字很有分量。從“綺閣”里散溢出來(lái)的麝薰蘭澤,由山上直飄下太湖,那位迷戀聲色的吳王如何沉溺其中,不能自拔,以至對(duì)越王的復(fù)仇行動(dòng),連做夢(mèng)也沒(méi)有想到,就不言而喻了。

  “亂兵侵曉上姑蘇”,這句省去越王臥薪嘗膽等過(guò)程,單寫(xiě)越兵夤夜乘虛潛入這一重要環(huán)節(jié)!皝y兵”,指吳人眼中原已臣服現(xiàn)又“犯上作亂”的越軍。侵曉,即凌晨。吳王志滿(mǎn)意得,全無(wú)戒備。越軍出其不意進(jìn)襲,直到爬上姑蘇臺(tái),吳人方才察覺(jué)。一夜之間,吳國(guó)事實(shí)上就亡了。這是何等令人心悸的歷史教訓(xùn)!

  前二句對(duì)起,揭示了吳越的不同表現(xiàn):一個(gè)通宵享樂(lè),一個(gè)摸黑行軍;一邊輕歌曼舞,一邊短兵長(zhǎng)戟,在鮮明對(duì)比中,蘊(yùn)含著對(duì)吳王夫差荒淫誤國(guó)的不滿(mǎn)。

  然而詩(shī)人不去指責(zé)吳王,卻把矛頭指向了越王。

  三、四句就勾踐亡吳一事,批評(píng)勾踐只送去一個(gè)美女,便賺來(lái)一個(gè)吳國(guó),“大有堪羞”之處,這是很有意思的妙文。吳越興亡的史實(shí),諸如越王十年生聚,臥薪嘗膽;吳王沉湎酒色,殺伍子胥,用太宰?,凡此種種,詩(shī)人哪得不知。難道吳越的興亡真就是由西施一個(gè)女子來(lái)決定的么?顯然不是。但寫(xiě)詩(shī)忌直貴曲,如果三、四句把筆鋒直接對(duì)準(zhǔn)吳王,雖然痛快,未免落套;所以詩(shī)人故意運(yùn)用指桑罵槐的曲筆。他的觀點(diǎn),不是浮在字句的表面,要細(xì)味全篇的構(gòu)思、語(yǔ)氣,才會(huì)領(lǐng)會(huì)詩(shī)的意蘊(yùn)。詩(shī)人有意造成錯(cuò)覺(jué),明嘲勾踐,暗刺夫差,使全詩(shī)蕩漾著委婉含蓄的弦外之音,發(fā)人深思,給人以有余不盡的情味,從藝術(shù)效果說(shuō),要比直接指斥高明得多了。

本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/shiju/1287671.html

相關(guān)閱讀:《擊鼓》譯文注釋_《擊鼓》點(diǎn)評(píng)_詩(shī)經(jīng)的詩(shī)詞
君子于役原文_翻譯和賞析
《讀中興頌碑》譯文注釋_《讀中興頌碑》點(diǎn)評(píng)_張耒的詩(shī)詞
《塞下曲四首》譯文注釋_《塞下曲四首》點(diǎn)評(píng)_盧綸的詩(shī)詞
黃鶴樓 登黃鶴樓原文_翻譯和賞析_崔顥古詩(shī)