[宋] 李清照
生當(dāng)作人杰,死亦為鬼雄。
至今思項(xiàng)羽,不肯過江東。
【注釋】:
[1]這兩句說:(一個人要奮發(fā)有為,)活著應(yīng)當(dāng)是人中俊杰,死了也要做鬼中英雄。
[2]思:追思,懷念。項(xiàng)羽:即楚霸王。秦朝末年他率領(lǐng)民眾起義,曾摧毀秦朝主力軍。秦亡后他和劉邦爭奪天下,最后失敗,在烏江自刎。
[3]江東:指江南沿海一帶。項(xiàng)羽原是跟隨叔父項(xiàng)梁在吳地(今江蘇省蘇州市)起義的。自刎前表示沒顏面再見江東父老。這兩句說:到今天我們特別懷念項(xiàng)羽,因?yàn)樗赖帽瘔眩豢匣亟瓥|,屈辱偷生。
【簡析】:
這首詩贊美了項(xiàng)羽不肯忍辱偷生的英雄本色;钪鋈酥械暮澜,死要死得悲壯,做鬼中的英雄。今天的人們還在思念項(xiàng)羽,就因崇敬他當(dāng)年寧死不屈、不肯忍辱回江東的英雄氣概 。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/shiju/1329842.html
相關(guān)閱讀:歲暮原文_翻譯和賞析_杜甫古詩
蒿里行原文_翻譯和賞析_曹操古詩
揚(yáng)子江原文_翻譯和賞析_文天祥古詩
天下興亡,匹夫有責(zé) 全詩賞析
《關(guān)山月》譯文注釋_《關(guān)山月》點(diǎn)評_陸游的詩詞