水清石出魚(yú)可數(shù),林深無(wú)人鳥(niǎo)相呼
【出處】
宋·蘇軾·《臘日游孤山訪惠勤惠思二僧》
【原作】[提供]
天欲雪,云滿湖,組詞,樓臺(tái)明滅山有無(wú)。水清石出魚(yú)可數(shù),林深無(wú)人鳥(niǎo)相呼。臘日不歸對(duì)妻孥,名尋道人實(shí)自?shī)。道人之居在何許,寶云山前路盤(pán)紆。孤山孤絕誰(shuí)肯廬,道人有道山不孤。紙窗竹屋深自暖,擁褐坐睡依團(tuán)蒲。天寒路遠(yuǎn)愁仆夫,整駕催歸及未晡。出山回望云木合,但見(jiàn)野鶻盤(pán)浮圖。茲游淡泊歡有余,到家恍如夢(mèng)蘧蘧。作詩(shī)火急追亡逋,清景一失后難摹。
【名句賞析】
溪水清澈,水底的石頭就會(huì)清楚地顯露出來(lái),在水中游玩的魚(yú)兒也清晰可數(shù);林里寂靜無(wú)人,只聽(tīng)見(jiàn)鳥(niǎo)兒相互間輕快地招呼著。清幽無(wú)人的寧?kù)o世界中,自然流露出一種動(dòng)人的畫(huà)意與詩(shī)情,那股清逸、脫俗的韻味,真令人回味無(wú)窮。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/shiju/188512.html
相關(guān)閱讀:
一枝致命的毒箭_詩(shī)歌鑒賞
倫敦雪_詩(shī)歌鑒賞
伊斯靈頓鎮(zhèn)長(zhǎng)家的小姐_詩(shī)歌鑒賞
為君持酒勸斜陽(yáng),且向花間留晚照
秋景_詩(shī)歌鑒賞
倫敦雪_詩(shī)歌鑒賞
伊斯靈頓鎮(zhèn)長(zhǎng)家的小姐_詩(shī)歌鑒賞
為君持酒勸斜陽(yáng),且向花間留晚照
秋景_詩(shī)歌鑒賞



