一曲新歌
[德國]胡騰
我深思熟慮,敢作敢為
不會為此而悔恨
即使所謀不遂
依舊顯現(xiàn)忠誠
我竭盡全力
并非為我自己
如果大家能辨認(rèn)
是為了整個德國
即使把我稱作
神甫的敵人。
我盡可以讓人撒謊
隨心所欲地直言
如果隱瞞了真相
有人和善地詠贊
如今我說出了真相
卻成了驅(qū)趕我的罪狀
我向所有正直的人訴冤
我是極其
不愿遠(yuǎn)遠(yuǎn)遁去
總有一天將會重返。
我不愿乞求寬恕
因為我毫無責(zé)任
倘若我在判決前屈服
敵人也不會容忍
他們會阻止人們
遵照舊有的習(xí)慣
傾聽我的申辯
困境將他們緊逼
如此來行事
這點(diǎn)是上帝的意愿。
這類事情如今
也發(fā)生在這里
強(qiáng)者常常
輸?shù)魳O好的牌戲
大火往往是
由火星引起
天知道我是否估計恰當(dāng)
競賽業(yè)已開始
我壓上的是
不勝則亡。
我可以問心無愧地
自我慰藉
盡管惡人心懷歹意
也不能毀壞我的名譽(yù)
也無法揚(yáng)言
我只有一次
以別的方式
追求榮譽(yù)
此事業(yè)已
順利開始。
我曾多次警告
你們這個虔信的民族
不愿自己勸告
從災(zāi)害中恢復(fù)
為此我頗感可惜
惜惜地煺避
為了更好地洗牌
我并不氣餒
我敢作敢為
將期待到最后。
不論奸詐的教皇親信
是否會把我迫害
抱定正確信念的心
也不喪失勇氣
我知道還有許多人
也想?yún)⒓佑螒?/p>
情愿把生命也獻(xiàn)上
起來!勇敢的戰(zhàn)士
拿出騎士的勇氣
不要讓胡騰滅亡!
(朱萬金譯)
【賞析】
作為德國16世紀(jì)人文主義思想家、政治家,胡騰的詩歌創(chuàng)作與他的政治生涯是緊密聯(lián)系在一起的。這首詩歌的寫作具有相當(dāng)?shù)臅r代背景:1521年六、七月間他來到迪姆施泰因堡,當(dāng)時他已經(jīng)是一名聞名遐邇的政治家,一直堅持反抗教會,支持宗教改革,主張理性的自由,反對專制,但是詩人回想到這么多年為德意志帝國所作的貢獻(xiàn)并沒有獲得當(dāng)局的肯定,相反遭到迫害,因此感到憤恨和壯志未酬的遺憾。在這種心境下,他寫就了這首詩歌。
這首詩歌的題目是“一曲新歌”,盡管采用的是16世紀(jì)工匠詩歌中的騎士抒情詩的形式,卻表現(xiàn)出極強(qiáng)的反抗精神和勇氣,仿佛是一首吹奏的革命號角,語言生動、鏗鏘有力。
管詩人因詩中的政治觀點(diǎn)觸犯了曼因茨主教的威嚴(yán)而于次年遭到了通緝,逃亡蘇黎世,但是詩中所傳達(dá)出的追求民族自由的戰(zhàn)斗精神卻永遠(yuǎn)閃爍著光芒。
該詩共7節(jié),每節(jié)10行,尾韻分別為ababccdeed。通觀詩歌,是以一場牌戲來比喻自己與敵人的爭斗,而自己作為戰(zhàn)士表現(xiàn)出的斗爭到底的決心,可以說是貫穿全詩的中心思想。在第一詩節(jié)就是對自己心跡的袒露,詩人是為了國家民族奉獻(xiàn)忠誠,即使被人誤解,被稱作“神甫的敵人”也沒有半句怨言。首句提出的“敢作敢為”是胡騰在政治上表明的立場,從1517年開始就宣傳過多次,在該詩中也重復(fù)出現(xiàn)過。
第二詩節(jié),詩人聯(lián)想到當(dāng)前的處境,盡管眼前受到了非人的待遇,要被放逐,但是他申明這只是暫時的現(xiàn)象,總有一天會重振旗鼓,回到家鄉(xiāng)。一方面,敵人的迫害和虛偽的面目暴露無遺,另一方面,詩人又對自己的正直品質(zhì)加以表明,搞笑語錄,可以體會,此時他的心境與當(dāng)年的同樣被流放的詩人屈塬是何等的相似!
接下來幾個詩節(jié)展現(xiàn)給我們的同樣是一位無所畏懼的革命勇士,在此不斷出現(xiàn)的“牌戲”、“洗牌”等詞語提醒我們,詩人仍然將與惡勢力的沖突比作是一場決定勝負(fù)的牌局,他面對的局勢是“不勝則亡”。而“為了更好地洗牌”,他“并不氣餒”,這是對自己戰(zhàn)斗決心的真實(shí)寫照。在面臨絕境中依然有無所畏懼的勇氣,詩中刻畫的“我”,這個孤獨(dú)于世,在困境中不曾喪失信念的騎士,正是詩人內(nèi)心的自然表露!
歌的節(jié)與節(jié)之間的關(guān)系是層層遞進(jìn)的,在最后一段,全詩達(dá)到了高潮。此時的詩人,是背水一戰(zhàn),孤注一擲了。然而在這里,他大聲疾唿,希望更多的人能參與到這場“游戲”中,加入到革命者的隊伍中,讓隊伍發(fā)展壯大:“拿出騎士的勇氣/不要讓胡騰滅亡!”詩人相信,通過人民大眾的力量,必能使德國獲得自由。這使得整部詩作具有一種鼓舞人心的巨大力量。(汪璐)
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/shiju/213854.html
相關(guān)閱讀: