歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

獻(xiàn)給祖國(guó)_詩(shī)歌鑒賞

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩(shī)歌鑒賞 來(lái)源: 逍遙右腦記憶


獻(xiàn)給祖國(guó)

[瑞士]凱勒

哦,我的祖國(guó)!哦,我的家鄉(xiāng)!

我愛(ài)你是多么深切而且熱烈!

最美的薔薇,盡管都已凋謝,

你還在我的荒涼的海濱吐香!

當(dāng)我漂泊異國(guó)[1],貧窮而逍遙,

拿帝王之光跟你的群山相比,

我因你立即忘卻王座的狗麗,

我這個(gè)乞丐多為你感到自豪!

當(dāng)我遠(yuǎn)離開(kāi)你時(shí),哦,赫爾維齊[2]!

一種深深的憂傷常攫住我心;

可是,一見(jiàn)到你的一個(gè)子民,

我又多么迅疾地轉(zhuǎn)憂為喜!

喊,我的瑞士,我的全部財(cái)產(chǎn)!

如果有一天我的大限來(lái)到,

我這個(gè)弱者對(duì)你雖毫無(wú)報(bào)效,

請(qǐng)不要吝惜給我一塊墓田。

有一天,當(dāng)我脫下這塵世衣裳,

那時(shí),我要向我的天主祈禱:

“請(qǐng)用你的最美的星辰照耀,

照臨我的人世間的家鄉(xiāng)!”

(錢春綺譯)

【注釋】

[1]當(dāng)時(shí)詩(shī)人寄居在柏林,生活甚為貧困。

[2]瑞士的古稱。

【賞析】

這首詩(shī)作于1843年,是凱勒早期政治抒情詩(shī)的代表作。凱勒于1840年去德國(guó)南部文化中心幕尼黑學(xué)習(xí)繪畫(huà),但由于經(jīng)濟(jì)拮據(jù),連生活都十分困難,根本談不上去跟名家學(xué)畫(huà),于是不得不在1842年返回蘇黎世。剛回到家鄉(xiāng),情緒比較低落之時(shí),剛好德國(guó)革命民主主義詩(shī)人弗賴?yán)窭睾秃跔栱f格等流亡在瑞士,他們的政治抒情詩(shī)大大鼓舞了凱勒。此后,凱勒放棄學(xué)畫(huà),開(kāi)始關(guān)心政治,并和德國(guó)政治流亡者來(lái)往,尤其和弗賴?yán)窭剡^(guò)從甚密。

凱勒一向熱愛(ài)祖國(guó),特別是他在幕尼黑過(guò)了兩年流浪生活后,更體會(huì)到“祖國(guó)”兩字的深沉含義。詩(shī)歌一開(kāi)始,詩(shī)人就由衷地喊出:“哦,我的祖國(guó)!哦,我的家鄉(xiāng)!/我愛(ài)你是多么深切而且熱烈!”為全詩(shī)定下基調(diào)。后兩句形成一個(gè)強(qiáng)烈對(duì)比,突出了祖國(guó)為她的子民默默奉獻(xiàn)的精神。第二詩(shī)節(jié)中詩(shī)人把巍峨多山、風(fēng)景秀麗的祖國(guó)與其他富裕的德意志邦國(guó)相比較,然后用赤子之心唱出:“我因你立即忘卻王座的絢麗,/我這個(gè)乞丐多為你感到自豪!”表達(dá)了詩(shī)人以祖國(guó)為榮的自豪感,俗語(yǔ)。第三、四節(jié)中詩(shī)人用非常親切的語(yǔ)言和活潑的比喻(把祖國(guó)比作“財(cái)產(chǎn)”)表達(dá)了游子對(duì)祖國(guó)的深深眷念之情,只要“一見(jiàn)到你的一個(gè)子民,/我又多么迅疾地轉(zhuǎn)憂為喜!”“如果有一天我的大限來(lái)到,/我這個(gè)弱者對(duì)你雖毫無(wú)報(bào)效,/請(qǐng)不要吝惜給我一塊墓田”,這是多么地謙遜而又執(zhí)著。前四節(jié)都是寫(xiě)祖國(guó)給予詩(shī)人的,最后一節(jié)寫(xiě)詩(shī)人——“我這個(gè)弱者”,生前雖不能報(bào)效祖國(guó),但死后仍會(huì)向“天主祈禱”,為“人世間的家鄉(xiāng)”,為親愛(ài)的祖國(guó)帶去最美好的祝愿。

愛(ài)國(guó)是文學(xué)的一個(gè)永恒主題,套用一句話就是“文學(xué)是沒(méi)有國(guó)界的,但文學(xué)家都是有自己的祖國(guó)的”。古往今來(lái),歌頌祖國(guó)的詩(shī)歌浩如煙海,但這種對(duì)祖國(guó)的摯愛(ài),不同的詩(shī)人有不同的表達(dá)方式:奧地利詩(shī)人萊瑙的《去國(guó)行》充滿了憤懣之情;意大利詩(shī)人萊奧帕爾迪的《致意大利》,充滿了昂揚(yáng)的革命激情;雨果的《法蘭西》像戰(zhàn)斗的號(hào)角,富于戰(zhàn)士的氣魄;布寧的《祖國(guó)》像淡淡的水墨畫(huà),繪出了俄羅斯特有的憂傷;而凱勒的《獻(xiàn)給祖國(guó)》像一曲充滿濃濃鄉(xiāng)情的民歌,親切而又熱烈,質(zhì)樸而又活潑。

《獻(xiàn)給祖國(guó)》格律整飭,押抱韻,首行的a韻與末行的a韻遙相呼應(yīng),似乎象征了千山萬(wàn)水隔不斷的思念。(應(yīng)小敏)


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/shiju/223374.html

相關(guān)閱讀: