杜甫《陪李金吾花下飲》原文及翻譯 賞析
杜甫《陪李金吾花下飲》原文
勝地初相引,余行得自?shī)省?/p>
見(jiàn)輕吹鳥(niǎo)毳,隨意數(shù)花須。
細(xì)草稱(chēng)偏坐,香醪懶再酤。
醉歸應(yīng)犯夜,可怕李金吾。
杜甫《陪李金吾花下飲》翻譯
蒙李公初次相招,我得以游此勝地,徐步緩行,以便自我歡娛。看那微風(fēng)吹起鳥(niǎo)兒的細(xì)毛,我們還任意地點(diǎn)查那花蕊的細(xì)須。小草細(xì)軟,特別適宜于人坐,有如此芳香的酒,懶得再去沽取。大醉歸來(lái)大概要違犯宵禁條例吧,面對(duì)您這查夜的官,還真有點(diǎn)害怕呢。
杜甫《陪李金吾花下飲》賞析
《陪李金吾花下飲》是唐代著名詩(shī)人杜甫所作的一首古詩(shī)。詩(shī)云“醉歸應(yīng)犯夜,可怕執(zhí)金吾”,當(dāng)在長(zhǎng)安作。李金吾,李嗣業(yè)也,時(shí)嗣業(yè)為左金吾大將軍。祿山反,兩京陷,上在靈武詔嗣業(yè)赴行在。以時(shí)論之,知金吾力嗣業(yè)。此天寶十四春作。
勝地初相引,徐行得自?shī)省R?jiàn)輕吹鳥(niǎo)毳,隨意數(shù)花須。細(xì)草偏稱(chēng)坐,香醪懶再沽。醉歸應(yīng)犯夜,可怕執(zhí)金吾。
上四,花下之游。五六,花下之飲。末乃醉后謔詞。始則陪李同行,故曰相引。既則從容獨(dú)覽,故曰自?shī)。口吹輕揚(yáng)之鳥(niǎo)毳,意數(shù)吐萼之花須,細(xì)寫(xiě)閑中玩物之趣,所謂自?shī)室病7Q(chēng)坐,謂與坐相宜。懶沽,謂醉不須沽。
【杜甫的詩(shī)詞全集 68首詩(shī)全集下載
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/shiju/363909.html
相關(guān)閱讀:
伊斯蘭的起義_詩(shī)歌鑒賞
萬(wàn)里無(wú)人收白骨,家家城下招魂葬
眾里尋他千百度,驀然回想,那人卻在燈火闌珊處
細(xì)雨夢(mèng)回雞塞遠(yuǎn),小樓吹徹玉笙寒



