歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

韓愈《祭柳子厚文》原文翻譯及賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩(shī)歌鑒賞 來(lái)源: 逍遙右腦記憶


韓愈《祭柳子厚文》原文

維年月日,韓愈謹(jǐn)以清酌庶羞之奠,祭于亡友柳子厚之靈:

嗟嗟子厚,而至然耶!自古莫不然,我又何嗟?人之生世,如夢(mèng)一覺(jué);其間利害,竟亦何校?當(dāng)其夢(mèng)時(shí),有樂(lè)有悲;及其既覺(jué),豈足追惟。

凡物之生,不愿為材;犧尊青黃,乃木之災(zāi)。子之中棄,天脫?羈;玉佩瓊琚,大放厥詞。富貴無(wú)能,磨滅誰(shuí)紀(jì)?子之自著,表表愈偉。不善為斫,血指汗顏;巧匠旁觀,縮手袖間。子之文章,而不用世;乃令吾徒,掌帝之制。子之視人,自以無(wú)前;一斥不復(fù),群飛刺天。

嗟嗟子厚,今也則亡。臨絕之音,一何瑯瑯?遍告諸友,以寄厥子。不鄙謂余,亦托以死。凡今之交,觀勢(shì)厚;余豈可保,能承子托?非我知子,子實(shí)命我;猶有鬼神,寧敢遺墮?念子永歸,無(wú)復(fù)來(lái)期。設(shè)祭棺前,矢心以辭。嗚呼哀哉,尚饗!

韓愈《祭柳子厚文》注釋

、清酌庶羞:清酒與多種佳肴。

2、然:指死亡。

3、追惟:追思。

4、犧尊:牛形的酒器,可以木刻成。犧牛,古代祭祀用的純色的牛。

5、?(zhí):絆住馬腳。也作“縶”。

6、“不善”二句:《老子》:“夫代大匠斫者,希(。┯胁粋涫忠!表剑诚。

7、尚饗(xiǎng想):希望死者來(lái)享用祭品。后世祭文末尾多用此二字。

韓愈《祭柳子厚文》翻譯

某年、某月、某日,韓愈恭敬地用清酒和多種佳肴作為祭品,祭奠去世的朋友柳子厚的魂靈。

唉,子厚,竟死了!自古以來(lái)沒(méi)有人不如此,我又悲嘆什么呢?人活在世上,好像一場(chǎng)夢(mèng),其中的好壞,又計(jì)較什么呢?當(dāng)人在夢(mèng)中時(shí),有歡喜有悲傷;等到人醒來(lái)以后,哪里值得追思呢?

大凡事物產(chǎn)生,不愿意成材,祭祀用的酒器又加上青黃的文飾,是木材的災(zāi)禍。你宦途中被斥逐,上天除去你的羈絆,你的文章如同美玉制成的玉佩,晶瑩剔透,閃爍其詞,極力鋪陳。而那些富貴而沒(méi)有才能的人,聲名磨滅又有誰(shuí)知道,可是你的名聲卻越來(lái)越高。不擅長(zhǎng)砍削的人砍削的時(shí)候一定會(huì)指頭流血,頭上冒汗,而技術(shù)高超的工匠只能在一旁觀看,收縮在袖子里面。你的文章不為當(dāng)世所用,竟讓我們這些無(wú)能之輩掌握大權(quán)。你一旦被斥逐,再?zèng)]有復(fù)官,而朝廷里充滿了碌碌之人。

唉,子厚,現(xiàn)在竟去世了。臨終前的聲音,多么清晰呀。全告訴各位朋友,希望托付幼小遺孤?吹闷鹞夷阋舶阉篮笾峦懈队谖摇4蠓铂F(xiàn)在的交游,觀勢(shì)厚薄,我怎么能保證能承擔(dān)你的托付?不是我了解你,你誠(chéng)心托付于我;上有鬼神,我那里敢忘記怠慢你的囑托呢?希望你永歸,不再有來(lái)期。在棺前設(shè)祭,把心中的話說(shuō)出來(lái)。

悲哀呀,請(qǐng)享用祭品吧!

韓愈《祭柳子厚文》賞析

《祭柳子厚文》是唐代文學(xué)家韓愈的作品,這是一篇祭文。

韓愈的詩(shī)詞作品全集


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/shiju/366351.html

相關(guān)閱讀: