賈島《憶江上吳處士》原文
閩國(guó)揚(yáng)帆去,蟾蜍虧復(fù)圓。
秋風(fēng)生渭水,落葉滿長(zhǎng)安。
此地聚會(huì)夕,當(dāng)時(shí)雷雨寒。
蘭橈殊未返,消息海云端。
賈島《憶江上吳處士》注釋
、處士:指隱居林泉不入仕的人。
2、閩國(guó):指今福建省一帶地方。
3、蟾蜍(chánchú):即癩蛤蟆。神話傳說中月里有蟾蜍,所以這里用它指代月亮。虧復(fù)團(tuán):指月亮缺了又圓。一作“虧復(fù)圓”。
4、渭水:渭河,發(fā)源甘肅渭耗縣,橫貫陜西,東至潼關(guān)入黃河。生:一作“吹”。
5、此地:指渭水邊分別之地。
6、蘭橈(ráo):以木蘭樹作的船槳,這里代指船。殊:猶。
7、海云端:海云邊。因閩地臨海,故言。
賈島《憶江上吳處士》翻譯
自從你揚(yáng)帆遠(yuǎn)航到福建,已經(jīng)是幾度月缺又月圓。分別時(shí)秋風(fēng)吹拂著渭水,落葉飄飛灑滿都城長(zhǎng)安。記得在送別宴會(huì)的夜晚,雷雨交加天氣讓人生寒。你乘坐的船還沒有返回,你的消息還遠(yuǎn)在海云邊。
賈島《憶江上吳處士》賞析
《憶江上吳處士》是唐代詩(shī)人賈島的詩(shī)詞作品,這是一首五言律詩(shī),賈島未中進(jìn)士前在京城長(zhǎng)安時(shí)結(jié)識(shí)了一個(gè)隱居不仕的朋友吳處士,后來吳處士離開長(zhǎng)安乘船到福建一帶,賈島很思念他,便寫了兩首詩(shī),這是其中的一首。此詩(shī)通過對(duì)送別時(shí)的場(chǎng)景、天氣、環(huán)境的回憶,烘托出臨別時(shí)的傷感情緒,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)吳處士的深深思念之情。全詩(shī)把題目中的“憶”字反復(fù)勾勒,語(yǔ)言生動(dòng),情感深厚,筆墨飽滿,是一首生動(dòng)自然而又流暢的抒情佳品。
此詩(shī)“秋風(fēng)生(吹)渭水,落葉滿長(zhǎng)安”一聯(lián),是賈島的名句,為后代不少名家引用。
此詩(shī)開頭說,朋友坐著船前去福建,很長(zhǎng)時(shí)間了,卻不見他的消息。
接著說自己居住的長(zhǎng)安已是深秋時(shí)節(jié)。強(qiáng)勁的秋風(fēng)從渭水那邊吹來,長(zhǎng)安落葉遍地,顯出一派蕭瑟的景象。特意提到渭水是因?yàn)槲妓驮陂L(zhǎng)安郊外,是送客出發(fā)的地方。當(dāng)日送朋友時(shí),渭水還未有秋風(fēng);此時(shí)渭水吹著秋風(fēng),自然想起分別多時(shí)的朋友了。
此刻,詩(shī)人憶起和朋友在長(zhǎng)安聚會(huì)的一段往事:“此地聚會(huì)夕,當(dāng)時(shí)雷雨寒”──他那回在長(zhǎng)安和這位姓吳的朋友聚首談心,一直談到很晚。外面忽然下了大雨,雷電交加,震耳炫目,使人感到一陣寒意。這情景還歷歷在目,一轉(zhuǎn)眼就已是落葉滿長(zhǎng)安的深秋了。
結(jié)尾是一片憶念想望之情!疤m橈殊未返,消息海云端!庇捎谂笥炎拇沒見回來,自己也無(wú)從知道他的消息,只好遙望遠(yuǎn)天盡處的海云,希望從那兒得到吳處士的一些消息了。
這首詩(shī)中間四句言情謀篇都有特色。在感情上,既說出詩(shī)人在秋風(fēng)中懷念朋友的凄冷心情,又憶念兩人往昔過從之好;在章法上,既向上挽住了“蟾蜍虧復(fù)圓”,又向下引出了“蘭橈殊未返”。其中“渭水”、“長(zhǎng)安”兩句,是此日長(zhǎng)安之秋,是此際詩(shī)人之情;又在地域上映襯出“閩國(guó)”離長(zhǎng)安之遠(yuǎn)(回應(yīng)開頭),以及“海云端”獲得消息之不易(暗藏結(jié)尾)。細(xì)針密縷,處處見出詩(shī)人行文構(gòu)思的縝密嚴(yán)謹(jǐn)!扒镲L(fēng)”二句先敘述離別處的景象,接著“此地”二句逆挽一筆,再倒敘昔日相會(huì)之樂,行文曲折,而且筆勢(shì)也能提挈全詩(shī)。全詩(shī)把題目中的“憶”字反復(fù)勾勒,筆墨厚重飽滿,是一首生動(dòng)自然而又流暢的抒情佳品。
賈島的詩(shī)詞全集
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/shiju/457596.html
相關(guān)閱讀:程顥《游月陂》原文翻譯及賞析
還卿一缽無(wú)情淚,恨不相逄未剃時(shí)
史記?李牧傳原文及翻譯
盧照鄰《至望喜矚目言懷貽劍外知己》原文及翻譯 賞析
杜甫《久雨期王將軍不至》原文及翻譯 賞析