史記?黥布列傳原文及翻譯
史記?黥布列傳原文
黥布者,六人也,姓英氏。秦時(shí)為布衣。少年,有客相之曰:“當(dāng)刑而王。”及壯,坐法黥。布欣然笑曰;“人相我當(dāng)刑而王,幾是乎?”人有聞?wù),共俳笑之。布已論輸麗山,麗山之徒?shù)十萬(wàn)人,布皆與其徒長(zhǎng)豪桀交通,乃率其曹偶,亡之江中為群盜。
陳勝之起也,布乃見番君,與其眾叛秦,聚兵數(shù)千人。番君以其女妻之。章邯之滅陳勝,破呂臣軍,布乃引兵北擊秦左右校,破之清波,引兵而東。聞項(xiàng)梁定江東會(huì)稽,涉江而西。陳嬰以項(xiàng)氏世為楚將,乃以兵屬項(xiàng)梁,渡淮南,英布、蒲將軍亦以兵屬項(xiàng)梁。
項(xiàng)梁涉淮而西,擊景駒、秦嘉等,布常冠軍。項(xiàng)梁至薛,聞陳王定死,乃立楚懷王。項(xiàng)梁號(hào)為武信君,英布為當(dāng)陽(yáng)君。項(xiàng)梁敗死定陶,懷王徙都彭城,諸將英布亦皆保聚彭城。當(dāng)是時(shí),秦急圍趙,趙數(shù)使人請(qǐng)救。懷王使宋義為上將,范曾為末將,項(xiàng)籍為次將,英在、蒲將軍皆為將軍,悉屬宋義,北救趙。及項(xiàng)籍殺宋義於河上,懷王因立籍為上將軍,諸將皆屬項(xiàng)籍。項(xiàng)籍使布先渡河擊秦,布數(shù)有利,籍乃悉引兵涉河從之,遂破秦軍,降章邯等。楚兵常勝,功冠諸侯。諸侯兵皆以服屬楚者,以布數(shù)以少敗眾也。
項(xiàng)籍之引兵西至新安,又使布等夜擊?章邯秦卒二十馀萬(wàn)人。至關(guān),不得入,又使布等先從間道破關(guān)下軍,遂得入,至咸陽(yáng)。布常為軍鋒。項(xiàng)王封諸將,立布為九江王,都六。
漢元年四月,諸侯皆罷戲下,各就國(guó)。項(xiàng)氏立懷王為義帝,徙都長(zhǎng)沙,乃陰令九江王布等行擊之。其八月,布使將擊義帝,追殺之郴縣。
漢二年,齊王田榮畔楚,項(xiàng)王往擊齊,徵兵九江,九江王布稱病不往,遣將將數(shù)千人行。漢之?dāng)〕沓,布又稱病不佐楚。項(xiàng)王由此怨布,數(shù)使使者誚讓召布,布愈恐,不敢往。項(xiàng)王方北憂齊、趙,西患漢,所與者獨(dú)九江王,又多布材,欲親用之,以故未擊。
漢三年,漢王擊楚,大戰(zhàn)彭城,不利,出梁地,至虞,謂左右曰:“如彼等者,無(wú)足與計(jì)天下事!敝]者隨何進(jìn)曰:“不審陛下所謂。”漢王曰:“孰能為我使淮南,令之發(fā)兵倍楚,留項(xiàng)王於齊數(shù)月,我之取天下可以百全。”隨何曰:“臣請(qǐng)使之。”乃與二十人俱,使淮南。至,因太宰主之,三日不得見。隨何因說(shuō)太宰曰:“王之不見何,必以楚為?,以漢為弱,此臣之所以為使。使何得見,言之而是邪,是大王所欲聞也;言之而非邪,使何等二十人伏斧質(zhì)淮南市,以明王倍漢而與楚也!碧啄搜灾酰跻娭。隨何曰:“漢王使臣敬進(jìn)書大王御者,竊怪大王與楚何親也!被茨贤踉唬骸肮讶吮编l(xiāng)而臣事之!彪S何曰:“大王與項(xiàng)王俱列為諸侯,北鄉(xiāng)而臣事之,必以楚為?,可以?國(guó)也。項(xiàng)王伐齊,身負(fù)板筑,以為士卒先,大王宜悉淮南之眾,身自將之,為楚軍前鋒,今乃發(fā)四千人以助楚。夫北面而臣事人者,固若是乎?夫漢王戰(zhàn)於彭城,項(xiàng)王未出齊也,大王宜騷淮南之兵渡淮,日夜會(huì)戰(zhàn)彭城下,大王撫萬(wàn)人之眾,無(wú)一人渡淮者,垂拱而觀其孰勝。夫?國(guó)於人者,固若是乎?大王提空名以鄉(xiāng)楚,而欲厚自?,臣竊為大王不取也。然而大王不背楚者,以漢為弱也。夫楚兵雖?,天下負(fù)之以不義之名,以其背盟約而殺義帝也。然而楚王恃戰(zhàn)勝自?,漢王收諸侯,還守成皋、滎陽(yáng),下蜀、漢之粟,深溝壁壘,分卒守徼乘塞,楚人還兵,間以梁地,深入敵國(guó)八九百里,欲戰(zhàn)則不得,攻城則力不能,老弱轉(zhuǎn)糧千里之外;楚兵至滎陽(yáng)、成皋,漢堅(jiān)守而不動(dòng),進(jìn)則不得攻,退則不得解。故曰楚兵不足恃也。使楚勝漢,則諸侯自危懼而相救。夫楚之?,?足以致天下之兵耳。故楚不如漢,其勢(shì)易見也。今大王不與萬(wàn)全之漢而自?於危亡之楚,臣竊為大王惑之。臣非以淮南之兵足以亡楚也。夫大王發(fā)兵而倍楚,項(xiàng)王必留;留數(shù)月,漢之取天下可以萬(wàn)全。臣請(qǐng)與大王提劍而歸漢,漢王必裂地而封大王,又況淮南,淮南必大王有也。故漢王敬使使臣進(jìn)愚計(jì),原大王之留意也!被茨贤踉唬骸罢(qǐng)奉命!标幵S畔楚與漢,未敢泄也。
楚使者在,方急責(zé)英布發(fā)兵,舍傳舍。隨何直入,坐楚使者上坐,曰:“九江王已歸漢,楚何以得發(fā)兵?”布愕然。楚使者起。何因說(shuō)布曰:“事已?,可遂殺楚使者,無(wú)使歸,而疾走漢并力!辈荚唬骸叭缡拐呓,因起兵而擊之耳!膘妒菤⑹拐,因起兵而攻楚。楚使項(xiàng)聲、龍且攻淮南,項(xiàng)王留而攻下邑。數(shù)月,龍且擊淮南,破布軍。布欲引兵走漢,恐楚王殺之,故間行與何俱歸漢。
淮南王至,上方踞床洗,召布入見,布大怒,悔來(lái),欲自殺。出就舍,帳御飲食從官如漢王居,布又大喜過(guò)望。於是乃使人入九江。楚已使項(xiàng)伯收九江兵,盡殺布妻子。布使者頗得故人幸臣,將眾數(shù)千人歸漢。漢益分布兵而與俱北,收兵至成皋。四年七月,立布為淮南王,與擊項(xiàng)籍。
漢五年,布使人入九江,得數(shù)縣。六年,布與劉賈入九江,誘大司馬周殷,周殷反楚,遂舉九江兵與漢擊楚,破之垓下。
項(xiàng)籍死,天下定,上置酒。上折隨何之功,謂何為腐儒,為天下安用腐儒。隨何跪曰:“夫陛下引兵攻彭城,楚王未去齊也,陛下發(fā)步卒五萬(wàn)人,騎五千,能以取淮南乎?”上曰:“不能!彪S何曰:“陛下使何與二十人使淮南,至,如陛下之意,是何之功賢於步卒五萬(wàn)人騎五千也。然而陛下謂何腐儒,為天下安用腐儒,何也?”上曰:“吾方圖子之功!蹦艘噪S何為護(hù)軍中尉。布遂剖符為淮南王,都六,九江、廬江、衡山、豫章郡皆屬布。
七年,朝陳。八年,朝雒陽(yáng)。九年,朝長(zhǎng)安。
十一年,高后誅淮陰侯,布因心恐。夏,漢誅梁王彭越,醢之,盛其醢遍賜諸侯。至淮南,淮南王方獵,見醢,因大恐,陰令人部聚兵,候伺旁郡警急。
布所幸姬疾,請(qǐng)就醫(yī),醫(yī)家與中大夫賁赫對(duì)門,姬數(shù)如醫(yī)家,賁赫自以為侍中,乃厚?遺,從姬飲醫(yī)家。姬侍王,從容語(yǔ)次,譽(yù)赫長(zhǎng)者也。王怒曰:“汝安從知之?”具說(shuō)狀。王疑其與亂。赫恐,稱病。王愈怒,欲捕赫。赫言變事,乘傳詣長(zhǎng)安。布使人追,不及。赫至,上變,言布謀反有端,可先未發(fā)誅也。上讀其書,語(yǔ)蕭相國(guó)。相國(guó)曰:“布不宜有此,恐仇怨妄誣之。請(qǐng)擊赫,使人微驗(yàn)淮南王!被茨贤醪家姾找宰锿,上變,固已疑其言國(guó)陰事;漢使又來(lái),頗有所驗(yàn),遂族赫家,發(fā)兵反。反書聞,上乃赦賁赫,以為將軍。
上召諸將問(wèn)曰:“布反,為之柰何?”皆曰;“發(fā)兵擊之,?豎子耳。何能為乎!”汝陰侯滕公召故楚令尹問(wèn)之。令尹曰:“是故當(dāng)反!彪唬骸吧狭训囟踔,疏爵而貴之,南面而立萬(wàn)乘之主,其反何也?”令尹曰:“往年殺彭越,前年殺韓信,此三人者,同功一體之人也。自疑禍及身,故反耳。”滕公言之上曰:“臣客故楚令尹薛公者,其人有籌?之計(jì),可問(wèn)!鄙夏苏僖妴(wèn)薛公。薛公對(duì)曰:“布反不足怪也。使布出於上計(jì),山東非漢之有也;出於中計(jì),勝敗之?dāng)?shù)未可知也;出於下計(jì),陛下安枕而臥矣!鄙显唬骸昂沃^上計(jì)?”令尹對(duì)曰:“東取吳,西取楚,并齊取魯,傳檄燕、趙,固守其所,山東非漢之有也!薄昂沃^中計(jì)?”“東取吳,西取楚,并韓取魏,據(jù)敖庾之粟,塞成皋之口,勝敗之?dāng)?shù)未可知也!薄昂沃^下計(jì)?”“東取吳,西取下蔡,歸重於越,身歸長(zhǎng)沙,陛下安枕而臥,漢無(wú)事矣!鄙显唬骸笆怯(jì)將安出?”令尹對(duì)曰:“出下計(jì)!鄙显唬骸昂沃^廢上中計(jì)而出下計(jì)?”令尹曰:“布故麗山之徒也,自致萬(wàn)乘之主,此皆為身,不顧後為百姓萬(wàn)世慮者也,故曰出下計(jì)。”上曰:“善!狈庋。乃立皇子長(zhǎng)為淮南王。上遂發(fā)兵自將東擊布。
布之初反,謂其將曰:“上老矣,厭兵,必不能來(lái)。使諸將,諸將獨(dú)患淮陰、彭越,今皆已死,馀不足畏也。”故遂反。果如薛公籌之,東擊荊,荊王劉賈走死富陵。盡劫其兵,渡淮擊楚。楚發(fā)兵與戰(zhàn)徐、僮間,為三軍,欲以相救為奇;蛘f(shuō)楚將曰:“布善用兵,民素畏之。且兵法,諸侯戰(zhàn)其地為散地。今別為三,彼敗吾一軍,馀皆走,安能相救!”不聽。布果破其一軍,其二軍散走。
遂西,與上兵遇蘄西,會(huì)?。布兵精甚,上乃壁庸城,望布軍置陳如項(xiàng)籍軍,上惡之。與布相望見,遙謂布曰:“何苦而反?”布曰:“欲為帝耳!鄙吓R之,遂大戰(zhàn)。布軍敗走,渡淮,數(shù)止戰(zhàn),不利,與百馀人走江南。布故與番君婚,以故長(zhǎng)沙哀王使人紿布,偽與亡,誘走越,故信而隨之番陽(yáng)。番陽(yáng)人殺布茲鄉(xiāng)民田舍,遂滅黥布。
立皇子長(zhǎng)為淮南王,封賁赫為期思侯,諸將率多以功封者。
太史公曰:英布者,其先豈春秋所見楚滅英、六,皋陶之後哉?身被刑法,何其拔興之暴也!項(xiàng)氏之所?殺人以千萬(wàn)數(shù),而布常為首虐。功冠諸侯,用此得王,亦不免於身為世大?。禍之興自愛(ài)姬殖,妒?生患,竟以滅國(guó)!
九江初筮,當(dāng)刑而王。既免徒中,聚盜江上。再雄楚卒,頻破秦將。病為羽疑,歸受漢杖。賁赫見毀,卒致無(wú)妄。
史記?黥布列傳翻譯
黥布,是六縣人,姓英。秦朝時(shí)是個(gè)平民百姓。小時(shí)候,有位客人給他看了相說(shuō):“當(dāng)在受刑之后稱王。”到了壯年,犯了法,被判處黥刑。黥布愉快地笑著說(shuō):“有人給我看了相,說(shuō)我當(dāng)在受刑之后稱王,現(xiàn)在,大概就是這種情形了吧?”聽到他這么說(shuō)的人,都戲笑他。黥布定罪后不久被押送到驪山服勞役,驪山刑徒有幾十萬(wàn)人,黥布專和罪犯的頭目、英雄豪杰來(lái)往,終于帶著這伙人逃到長(zhǎng)江之中做了群盜。
陳勝起義時(shí),黥布就去見番縣令吳芮,并跟他的部下一起反叛秦朝,聚集了幾千人的隊(duì)伍。番縣令還把自己的女兒嫁給他。章邯消滅了陳勝、打敗了呂臣的軍隊(duì)之后,黥布就帶兵北上攻打秦左、右校的軍隊(duì),在清波打敗了他們,就帶兵向東挺進(jìn)。聽說(shuō)項(xiàng)梁平定了江東會(huì)稽,渡過(guò)長(zhǎng)江向西進(jìn)發(fā),陳嬰因?yàn)轫?xiàng)氏世世代代做楚國(guó)的將軍,就帶領(lǐng)著自己的軍隊(duì)歸屬了項(xiàng)梁,向南渡過(guò)淮河,英布、蒲將軍也帶著軍隊(duì)歸屬了項(xiàng)梁。
項(xiàng)梁率師渡過(guò)淮河向西進(jìn)發(fā),攻打景駒、秦嘉等人的戰(zhàn)斗中,黥布驍勇善戰(zhàn),總是列于眾軍之首。項(xiàng)梁到達(dá)薛地,聽說(shuō)陳王的確死了,就擁立了楚懷王。項(xiàng)梁號(hào)稱武信君,英布為當(dāng)陽(yáng)君。項(xiàng)梁在定陶戰(zhàn)敗而死,楚懷王遷都到彭城,將領(lǐng)們和英布也都聚集在彭城守衛(wèi)。正當(dāng)這時(shí),秦軍加緊圍攻趙國(guó),趙國(guó)屢次派人來(lái)請(qǐng)求救援。楚懷王派宋義擔(dān)任上將軍,范曾擔(dān)任末將軍,項(xiàng)籍擔(dān)任次將軍,英布、蒲將軍都為將軍,全部歸屬宋義統(tǒng)帥,向北救助趙國(guó)。等到項(xiàng)籍在黃河之畔殺死宋義,懷王趁勢(shì)改任項(xiàng)籍為上將軍,各路將領(lǐng)都?xì)w屬項(xiàng)籍統(tǒng)轄。項(xiàng)籍派英布率先渡過(guò)黃河攻擊秦軍,英布屢立戰(zhàn)功占有優(yōu)勢(shì),項(xiàng)籍就率領(lǐng)著全部人馬渡過(guò)黃河,跟英布協(xié)同作戰(zhàn),于是打敗了秦軍,迫使章邯等人投降。楚軍屢戰(zhàn)屢勝,功蓋各路諸侯。各路諸侯的軍隊(duì)都能逐漸歸附楚國(guó)的原因,是因?yàn)橛⒉贾笓]軍隊(duì)作戰(zhàn)能以少勝多,使人震服!
項(xiàng)籍帶領(lǐng)著軍隊(duì)向西到達(dá)新安,又派英布等人領(lǐng)兵趁夜襲擊并活埋章邯部下二十多萬(wàn)人。到達(dá)函谷關(guān),不得入,又派英布等人,先從隱蔽的小道,打敗了守關(guān)的軍隊(duì),才得以進(jìn)關(guān),一直到達(dá)咸陽(yáng)。英布常常擔(dān)任軍隊(duì)的前鋒。項(xiàng)王分封將領(lǐng)們的時(shí)候,封英布為九江王,建都六縣。
漢元年(前206)四月,諸侯們都離開項(xiàng)王的大本營(yíng),各回到自己的封國(guó)。項(xiàng)王擁立懷王為義帝,遷都長(zhǎng)沙,卻暗中命令九江王英布等人,在半路上偷襲他。這年八月,英布派將領(lǐng)襲擊義帝,追到郴縣把他殺死。
漢二年,齊王田榮背叛楚國(guó),項(xiàng)王前往攻打齊國(guó),向九江征調(diào)軍隊(duì),九江王托辭病重不能前往,只派將領(lǐng)帶著幾千人應(yīng)征。漢王在彭城打敗楚軍,英布又托辭病重不去輔佐楚國(guó)。項(xiàng)王因此怨恨英布,屢次派使者前去責(zé)備英布,并召他前往,英布越發(fā)地恐慌,不敢前往。項(xiàng)王正為北方的齊國(guó)、趙國(guó)擔(dān)心,西邊又憂患漢王起兵,知交的只有九江王,又推重英布的才能,打算親近他、任用他,所以沒(méi)有攻打他。
漢三年,漢王攻打楚國(guó),在彭城展開大規(guī)模的戰(zhàn)爭(zhēng),失利后從梁地撤退,來(lái)到虞縣,對(duì)身邊親近的人說(shuō):“像你們這些人,不配共同謀劃天下大事。”負(fù)責(zé)傳達(dá)稟報(bào)的隨何近前說(shuō):“我不理解陛下說(shuō)的是什么意思!睗h王說(shuō):“誰(shuí)能替我出使淮南,讓他們發(fā)動(dòng)軍隊(duì),背叛楚國(guó),在齊國(guó)把項(xiàng)王牽制幾個(gè)月,我奪取天下就萬(wàn)無(wú)一失了!彪S何說(shuō):“我請(qǐng)求出使淮南!睗h王給了他二十人一同出使淮南。到達(dá)后,因?yàn)樘鬃鲀?nèi)主,等了三天也沒(méi)能見到淮南王。隨何趁機(jī)游說(shuō)太宰說(shuō):“大王不召見我,一定認(rèn)為楚國(guó)強(qiáng)大,漢國(guó)弱小,這正是我出使的原因。使我得以召見,我的話要是說(shuō)的對(duì)呢,那正是大王想聽的;我的話說(shuō)的不對(duì)呢,讓我們二十人躺在砧板之上,在淮南廣場(chǎng)用斧頭剁死。以表明大王背叛漢國(guó)親近楚國(guó)之心!碧走@才把話轉(zhuǎn)告淮南王,淮南王接見了他。隨何說(shuō):“漢王派我恭敬地上書大王駕前,我私下感到奇怪的是,大王為什么和楚國(guó)那么親近!被茨贤跽f(shuō):“我面向北邊以臣子的身份侍奉他!彪S何說(shuō):“大王和項(xiàng)王都列為諸侯,北向而以臣子的身份侍奉他,一定是認(rèn)為楚國(guó)強(qiáng)大,可以把國(guó)家托付給他。項(xiàng)王攻打齊國(guó)時(shí),他親自背負(fù)著筑墻的工具,身先士卒,大王應(yīng)當(dāng)出動(dòng)淮南全部人馬,親自率領(lǐng)著他們,做楚軍的前鋒,如今只派四千人去幫助楚國(guó)。面北而侍奉人家的臣子,本來(lái)是這個(gè)樣子嗎?漢王在彭城作戰(zhàn),項(xiàng)王還未曾出兵齊國(guó),大王就應(yīng)該調(diào)動(dòng)淮南所有的人馬,渡過(guò)淮河,幫助項(xiàng)王與漢王日夜會(huì)戰(zhàn)于彭城之下。大王擁有萬(wàn)人之眾,卻沒(méi)有一個(gè)人渡過(guò)淮河,這是垂衣拱手地觀看他們誰(shuí)勝誰(shuí)敗。把國(guó)家托付給人家的人,本來(lái)就是這個(gè)樣子嗎?大王掛著歸向楚國(guó)的空名,卻想扎扎實(shí)實(shí)地依靠自己,我私下認(rèn)為大王這樣做是不可取的。可是,大王不背棄楚國(guó),是認(rèn)為漢國(guó)弱小。楚國(guó)的軍隊(duì)即使強(qiáng)大,卻背負(fù)著天下不義的名聲,因?yàn)樗硹壝思s而又殺害義帝?墒浅鯌{借著戰(zhàn)爭(zhēng)的勝利自認(rèn)為強(qiáng)大,漢王收攏諸侯之后,回師駐守城皋、滎陽(yáng),從蜀、漢運(yùn)來(lái)糧食,深挖壕溝,高筑壁壘,分兵把守著邊境要塞,楚國(guó)要想撤回軍隊(duì),中間有梁國(guó)相隔,深入敵人國(guó)土八九百里,想打,那么又打不贏,攻城又攻不下,老弱殘兵輾轉(zhuǎn)運(yùn)糧千里之外;等到楚國(guó)軍隊(duì)到達(dá)滎陽(yáng)、成皋,漢王的軍隊(duì)卻堅(jiān)守不動(dòng),進(jìn)攻又攻不破,退卻又逃不出漢軍的追擊。所以說(shuō)楚國(guó)的軍隊(duì)是不足以依靠的。假使楚軍戰(zhàn)勝了漢軍,那么諸侯們自身危懼,必然要相互救援。一旦楚國(guó)強(qiáng)大,恰好會(huì)招來(lái)天下軍隊(duì)的攻擊。所以楚國(guó)比不上漢國(guó),那形勢(shì)是顯而易見的。如今大王不和萬(wàn)無(wú)一失的漢國(guó)友好,卻自身托付于危在旦夕的楚國(guó),我私下替大王感到疑惑。我不認(rèn)為淮南的軍隊(duì)足夠用來(lái)滅亡楚國(guó)。只要大王出兵背叛楚國(guó),項(xiàng)王一定會(huì)被牽制,只要牽制幾個(gè)月,漢王奪取天下就可以萬(wàn)無(wú)一失了。我請(qǐng)求給大王提著寶劍歸附漢國(guó),漢王一定會(huì)分割土地封賜大王,又何況還有這淮南,淮南必定為大王所有啊。因此,漢王嚴(yán)肅地派出使臣,進(jìn)獻(xiàn)不成熟的計(jì)策,希望大王認(rèn)真地考慮。”淮南王說(shuō):“遵從你的意見。”暗中答應(yīng)叛楚歸漢,沒(méi)敢泄露這個(gè)秘密。
這時(shí),楚國(guó)的使者也在淮南,正迫不及待地催促英布出兵,住在賓館里。隨何徑直闖進(jìn)去,坐在楚國(guó)使者的上席,說(shuō):“九江王已歸附漢王,楚國(guó)憑什么讓他出兵?”英布顯出吃驚的樣子。楚國(guó)使者站起來(lái)要走。隨何趁機(jī)勸英布說(shuō):“大事已成,就可以殺死楚國(guó)的使者,不能讓他回去,我們趕快向漢靠攏,協(xié)同作戰(zhàn)!庇⒉颊f(shuō):“就按照你的指教,出兵攻打楚國(guó)罷了!庇谑菤⒌羰拐,出兵攻打楚國(guó)。楚國(guó)便派項(xiàng)聲、龍且進(jìn)攻淮南,項(xiàng)王留下來(lái)進(jìn)攻下邑。戰(zhàn)爭(zhēng)持續(xù)了幾個(gè)月,龍且在淮南的戰(zhàn)役中,打敗了英布的軍隊(duì)。英布想帶兵撤退到漢國(guó),又怕楚國(guó)的軍隊(duì)攔截殺掉他,所以,和隨何從隱蔽的小道逃歸漢國(guó)。
淮南王到時(shí),漢王正坐在床上洗腳,就叫英布去見他。英布見狀,怒火燃胸,后悔前來(lái),想要自殺。當(dāng)他退出來(lái),來(lái)到為他準(zhǔn)備的賓館,見到帳幔、用器、飲食、侍從官員一如漢王那么豪華,英布又喜出望外。于是就派人進(jìn)入九江。這時(shí)楚王已經(jīng)派項(xiàng)伯收編了九江的部隊(duì),殺盡了英布的妻子兒女。英布派去的人找到當(dāng)時(shí)的寵臣故友,帶著幾千人馬回到漢國(guó)。漢王又給英布增加了兵力一道北上,到成皋招兵買馬。漢四年七月,漢王封英布為淮南王,共同攻打項(xiàng)籍。
漢五年(前202),英布又派人進(jìn)入九江,奪得了好幾個(gè)縣。漢六年,英布和劉賈進(jìn)入九江,誘導(dǎo)大司馬周殷,周殷反叛楚國(guó)后,就調(diào)動(dòng)九江的軍隊(duì)和漢軍共同攻打楚國(guó),大敗楚軍于垓下。
項(xiàng)籍一死,天下平定,皇上置酒設(shè)宴;噬蠀s貶低隨何的功勞,說(shuō)隨何是迂腐保守、不合時(shí)宜的讀書人,治理天下怎么能任用這樣的人呢。隨何跪在皇上面前說(shuō):“當(dāng)陛下帶兵攻打彭城時(shí),項(xiàng)王還未曾出兵去齊國(guó),陛下調(diào)動(dòng)步兵五萬(wàn),騎兵五千,能憑這點(diǎn)兵力奪取淮南嗎?”皇上說(shuō):“不能。”隨何說(shuō):“陛下派我和二十人出使淮南,一到,陛下就如愿以償,這是我的功勞比步兵五萬(wàn),騎兵五千還要大呀?墒潜菹抡f(shuō)我是迂腐保守不合時(shí)宜的讀書人,這是怎么回事呢?”皇上說(shuō):“我正考慮您的功勞!庇谑蔷腿斡秒S何為護(hù)軍中尉。英布就剖符做淮南王去了,建都六縣,九江、廬江、衡山、豫章郡都?xì)w屬英布。
漢七年,英布到陳縣朝見皇上。漢八年,到洛陽(yáng)朝見。漢九年到長(zhǎng)安朝見。
漢十一年(前196),高后誅殺了淮陰侯,因此,英布內(nèi)心恐懼。這年夏天,漢王誅殺了梁王彭越,并把他剁成了肉醬,又把肉醬裝好分別賜給諸侯。送到淮南,淮南王正在打獵,看到肉醬,特別害怕,暗中使人部署,集結(jié)軍隊(duì),守候并偵察鄰郡的意外警急。
英布寵幸的愛(ài)妾病了,請(qǐng)求治療,醫(yī)師的家和中大夫賁赫家住對(duì)門,愛(ài)妾多次去醫(yī)師家治療,賁赫認(rèn)為自己是侍中,就送去了豐厚的禮物,隨愛(ài)妾在醫(yī)家飲酒。愛(ài)妾侍奉淮南王時(shí),安逸舒緩、不慌不忙地談話之間,稱贊賁赫是忠厚老實(shí)的人。淮南王生氣地說(shuō):“你怎么知道的呢?”愛(ài)妾就把相交往的情況全都告訴他;茨贤跻尚乃唾S赫有yín亂關(guān)系。賁赫驚懼,借口有病不去應(yīng)班。淮南王更加惱怒,就要逮捕賁赫。賁赫要告發(fā)英布叛變,就坐著驛車前往長(zhǎng)安。英布派人追趕,沒(méi)趕上。賁赫到了長(zhǎng)安,上書告變,說(shuō)英有造反的跡像,可以在叛亂之前誅殺他;噬峡戳怂膱(bào)告,對(duì)蕭相國(guó)商量,相國(guó)說(shuō):“英布不應(yīng)該有這樣的事,恐怕是因結(jié)有怨仇誣陷他。請(qǐng)把賁赫關(guān)押起來(lái),派人暗中驗(yàn)證淮南王!被茨贤跻娰S赫畏罪潛逃,上書言變,本來(lái)已經(jīng)懷疑他會(huì)說(shuō)出自己暗中布署的情況,漢王的使臣又來(lái)了,有了相當(dāng)?shù)尿?yàn)證,就殺死賁赫的全家,起兵造反。造反的消息傳到長(zhǎng)安,皇上就釋放了賁赫,封他做了將軍。
皇上召集將領(lǐng)們問(wèn)道:“英布造反,對(duì)他怎么辦?”將領(lǐng)們都說(shuō):“出兵打他,活埋了這小子,還能怎么辦!”汝陰侯滕公召原楚國(guó)令尹問(wèn)這事。令尹說(shuō):“他本來(lái)就當(dāng)造反!彪f(shuō):“皇上分割土地立他為王,分賜爵位讓他顯貴,面南聽政立為萬(wàn)乘之主,他為什么反呢?”令尹說(shuō):“往年殺死彭越,前年殺死韓信,這三個(gè)人有同樣的功勞,是結(jié)為一體的人,自然會(huì)懷疑禍患殃及本身,所以造反了!彪堰@些話告訴皇上說(shuō):“我的門客原楚國(guó)令尹薛公,這個(gè)人很有韜略,可以問(wèn)他!被噬暇驼僖娏搜。薛公回答說(shuō):“英布造反不值得奇怪。假使英布計(jì)出上策,山東地區(qū)就不歸漢王所有了;計(jì)出中策,誰(shuí)勝誰(shuí)敗很難說(shuō)了;計(jì)出下策,陛下就可以安枕無(wú)憂了!被噬险f(shuō):“什么是上策?”令尹回答說(shuō):“向東奪取吳國(guó),向西奪取楚國(guó),吞并齊國(guó),占領(lǐng)魯國(guó),傳一紙檄文,叫燕國(guó)、趙國(guó)固守他的本土,山東地區(qū)就不再歸漢王所有了!被噬显賳(wèn):“什么是中策?”令尹回答說(shuō):“向東攻占吳國(guó),向西攻占楚國(guó),吞并韓國(guó)占領(lǐng)魏國(guó),占有敖庾的糧食,封鎖成皋的要道,誰(shuí)勝誰(shuí)敗就很難預(yù)料了。”皇上又問(wèn):“什么是下策?”令尹回答說(shuō):“向東奪取吳國(guó),向西奪取下蔡,把輜重財(cái)寶遷到越國(guó),自身跑到長(zhǎng)沙,陛下就可以安枕無(wú)慮了。漢朝就沒(méi)事了。”皇上說(shuō):“英布將會(huì)選擇哪種計(jì)策?”令尹回答說(shuō):“選擇下策!被噬险f(shuō):“他為什么放棄上策、中策而選擇下策呢?”令尹說(shuō):“英布本是原先驪山的刑徒,自己奮力做到了萬(wàn)乘之主,這都是為了自身的富貴,而不顧及當(dāng)今百姓,不為子孫后代考慮,所以說(shuō)他選用下策!被噬险f(shuō):“說(shuō)的好!辟n封薛公為千戶侯。冊(cè)封皇子劉長(zhǎng)為淮南王。皇上就調(diào)動(dòng)軍隊(duì),親自率領(lǐng)著向東攻打英布。
英布造反之初,對(duì)他的將領(lǐng)們說(shuō):“皇上老了,厭惡打仗了,一定不能夠親自帶兵前來(lái),派遣將領(lǐng),將領(lǐng)們只害怕淮陰、彭越,如今他們都死了,其余的將領(lǐng)沒(méi)什么可怕的!彼栽旆戳。果真如薛公預(yù)料的,向東攻打荊國(guó),荊王劉賈出逃,死在富陵。英布劫持了他所有的部隊(duì),渡過(guò)淮河攻打楚國(guó)。楚國(guó)調(diào)動(dòng)軍隊(duì)在徐、僮之間和英布作戰(zhàn),楚國(guó)分兵三路,想采用相互救援的奇策。有人勸告楚將說(shuō):“英布擅長(zhǎng)用兵打仗,百姓們一向畏懼他。況且兵法上說(shuō):‘諸侯在自己的領(lǐng)地和敵人作戰(zhàn),一旦士卒危急,就會(huì)逃散。’如今兵分三路,他們只要戰(zhàn)敗我們其中的一路軍隊(duì),其余的就都跑了,怎么能互相救援呢!”楚將不聽忠告。英布果然打敗其中一路軍隊(duì),其他兩路軍隊(duì)都四散逃跑了。
英布的軍隊(duì)向西挺進(jìn),在蘄縣以西的會(huì)?和皇上的軍隊(duì)相遇。英布的軍隊(duì)非常精銳,皇上就躲進(jìn)庸城壁壘,堅(jiān)守不出,見英布列陣一如項(xiàng)籍的軍隊(duì),皇上非常厭惡他。和英布遙相望見,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地對(duì)英布說(shuō):“何苦要造反呢?”英布說(shuō):“我想當(dāng)皇帝阿!”皇上大怒,罵他,隨即兩軍大戰(zhàn)。英布的軍隊(duì)?wèi)?zhàn)敗逃走,渡過(guò)淮河,幾次停下來(lái)交戰(zhàn),都不順利,和一百多人逃到長(zhǎng)江以南。英布原來(lái)和番縣令通婚,因此,長(zhǎng)沙哀王派人誘騙英布,謊稱和英布一同逃亡,誘騙他逃到南越,所以英布相信他,就隨他到了番陽(yáng),番陽(yáng)人在茲鄉(xiāng)百姓的民宅里殺死了英布,終于滅掉了黥布。
皇上冊(cè)立皇子劉長(zhǎng)為淮南王,封賁赫為期思侯,將領(lǐng)們大多因戰(zhàn)功受到封賞。
太史公說(shuō):英布,他的祖先難道是《春秋》所載被楚國(guó)滅亡的英國(guó)、六國(guó)皋陶的后代嗎?他自身遭受黥刑,為什么他能興起發(fā)跡的那么疾速啊!項(xiàng)氏擊殺活埋的人千千萬(wàn)萬(wàn),英布常常是罪魁禍?zhǔn)住K墓诹杏谥T侯之冠,因此得以稱王,也免不掉自身遭受當(dāng)世最大的恥辱。禍根是由愛(ài)妾繁衍出來(lái)的,因妒嫉而釀成禍患,竟使國(guó)家滅亡。
【史記全文及白話文翻譯
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/shiju/534589.html
相關(guān)閱讀:老橡樹_詩(shī)歌鑒賞
張繼《楓橋夜泊》原文及翻譯 賞析
綠遍天涯,綠遍天涯樹
后漢書?列傳?竇融列傳原文及翻譯
老子道德經(jīng)第十七章原文及譯文