戰(zhàn)國策?燕二?趙且伐燕
戰(zhàn)國策?燕二?趙且伐燕原文
趙且伐燕,蘇代為燕謂惠王曰:“今者臣來,過易水,蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而?其喙。鷸曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!鲆嘀^鷸曰:‘今日不出,明日不出,即有死鷸!瘍烧卟豢舷嗌幔瑵O者得而并禽之。今趙且伐燕,燕、趙久相支,以弊大眾,臣恐強秦之為漁父也。故愿王之熟計之也。”惠王曰:“善。”乃止。
戰(zhàn)國策?燕二?趙且伐燕譯文
趙國準備討伐燕國,蘇代為燕國去勸說趙惠王說:“我這次來,經(jīng)過易水,看見一只河蚌正從水里出來曬太陽,一只鷸飛來啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說:‘今天不下雨,明天不下雨,你就變成肉干了!影鰧栒f:‘今天不放你,明天不放你,你就成了死鷸!鼈儌z誰也不肯放開誰,一個漁夫走過來,把它們倆一塊捉走了,F(xiàn)在趙國將要攻打燕國,燕趙如果長期相持不下,老百姓就會疲弊不堪,我擔心強大的秦國就要成為那不勞而獲的漁翁了。所以希望大王認真考慮出兵之事!壁w惠文王說:“好吧!庇谑峭V钩霰ゴ蜓鄧。
戰(zhàn)國策?燕二?趙且伐燕評析
戰(zhàn)國說客們大量運用寓言故事來喻事明理,生動形象、直白明了。寓言不僅增強了辯詞的說服力,而且使行文別出心裁、獨具搖曳生姿意蘊無窮的美感。今天我們的話語相對于古人,顯得貧乏和蒼白,只有不斷地在語言的形象、生動、直白上多下點工夫,才能不愧為是他們的后代。
【戰(zhàn)國策全文及翻譯
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/shiju/552148.html
相關閱讀:告別——給我的妻子_詩歌鑒賞
三國志?曹丕傳原文及翻譯
杜甫《喜聞盜賊總退口號五首》原文及翻譯 賞析
王昌齡《古意》原文及翻譯 賞析
陶淵明《于王撫軍座送客》原文及翻譯 賞析



