歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

晏子使楚原文及翻譯

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


晏子使楚原文及翻譯

晏子使楚原文

晏子使楚。楚人以晏子短,楚人為小門于大門之側(cè)而延晏子。晏子不入,曰:“使狗國者從狗門入。今臣使楚,不當從此門入。”儐者更道,從大門入。見楚王,王曰:“齊無人耶?使子為使!标套訉υ唬骸褒R之臨淄三百閭,張袂成陰,揮汗成雨,比肩繼踵而在,何為無人?”王曰:“然則何為使子?”晏子對曰:“齊命使,各有所主。其賢者使使賢主,不肖者使使不肖主。嬰最不肖,故宜使楚矣!

晏子將使楚。楚王聞之,謂左右曰:“晏(yàn)嬰,齊之習(xí)辭者也。今方來,吾欲辱之,何以也?”左右對曰:“為其來也,臣請縛(fù)一人,過王而行,王曰:‘何為者也?’對曰:‘齊人也。’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盜!套又粒踬n晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣(yì)王。王曰:“縛者曷(hé)為者也?”對曰:“齊人也,坐盜。”王視晏子曰:“齊人固善盜乎?”晏子避席對曰:“嬰聞之,橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳,葉徒相似,其實味不同。所以然者何?水土異也。今民生長于齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?”王笑曰:“ 圣人非所與熙也,寡人反取病焉!

晏子使楚注釋

、將:將要。

2、使:出使。

3、左右:身邊的人。

4、謂:對……說。

5、方:將要。

6、欲:想。

7、楚靈王和晏嬰還有眾楚大臣

8、楚靈王和晏嬰還有眾楚大臣

9、辱:侮辱。

0、之:代詞,代晏子。

、何以也:用什么辦法呢?

2、對:回答。

3、為:于。

4、縛:捆綁。

5、而:表順承。

6、何:什么。

7、坐:犯........罪。

8、賜:賞賜,給予。

9、酒酣:酒喝得正高興時。

20、詣:到去(指到尊長那里去)。

2、曷:同“何”,什么。

22、為:相當于“于”,當。

23、固:本來。

24、善:擅長。

25、避席:離開座位。

26、之:代下面晏子說的“橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳”。

27、生:習(xí)辭者:善于辭令(很會說話)的人。 習(xí),熟練、善于;辭,辭令;者:的人。生長。

28、枳:一種灌木類植物,果實小而苦。也叫【枸橘,果實酸苦。

29、徒:只是,僅僅。

30、其實:它們的果實。

3、不同:不一樣。

32、所以然者何:這樣的原因是什么呢?然,這樣。所以:……原因。

33、對曰:回答道。

34、得無:莫非。

35、耶:語氣助詞,“嗎”?

36、圣人:才德極高的人。

37、熙:同“嬉”,開玩笑。

38、反取病焉:反而自討沒趣了。病,辱。

晏子使楚翻譯

晏子出使楚國。楚王知道晏子身材矮小,在大門的旁邊開一個小洞請晏子進去。晏子不進去,說:"出使到狗國的人從狗洞進去,今天我出使到楚國來,不應(yīng)該從這個洞進去。"迎接賓客的人帶晏子改從大門進去。晏子拜見楚王。楚王說:"齊國沒有人可派嗎?竟派您做使臣。"晏子回答說:“齊國首都臨淄有七千多戶人家,人挨著人,肩并著肩,腳尖碰著腳跟,展開衣袖可以遮天蔽日,揮灑汗水就像天下雨一樣,怎么能說齊國沒有人呢?”楚王說:“既然這樣,為什么派你這樣一個人來作使臣呢?”晏子回答說:“齊國派遣使臣,各有各的出使對象,賢明的人就派遣他出使賢明的國君,無能的人就派遣他出使無能為力的國君,我是最無能的人,所以就只好出使楚國了。”

晏子將要出使楚國。楚王聽到這個消息,對身邊的大臣說:“晏嬰是齊國的善于辭令的人,如今他正要來楚國,我想要羞辱他,用什么辦法呢?”侍臣回答說:“在他來的時候,大王請允許我們綁著一個人從大王面前走過。大王(就)問:‘(他)是哪里的人?’(我則) 回答說:‘(他)是齊國人!笸酰ń又伲﹩枺骸ㄋ┓噶耸 么罪?’(我就)回答:‘(他)犯了偷竊罪!"晏子來到了楚國,楚王賞賜給晏子酒喝,喝酒正當暢快盡興的時候,兩個士兵綁著一個人到楚王面前來。楚王問道:“綁著的人做什么了?’(公差)回答 說:“(他)是齊國人,犯了偷竊罪!背蹩粗套訂柕溃骸褒R國人本來就善于偷東西的嗎?”晏子離開座位回答道:“我聽說(這樣一件事):橘子生長在淮河以南的地方就成為橘子,它生長在淮河以北的地方就成為枳,只是葉子相像罷了,他們的果實味道卻不同。這是什么原因呢?(是因為)水土地方不相同啊。老百姓生長在齊國不偷東西,到了楚國就偷東西,莫非楚國的社會風(fēng)氣使百姓善于偷東西嗎?”楚王笑著說:“圣人不是能同他開玩笑的,我反而自討沒趣了!


本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/shiju/638078.html

相關(guān)閱讀:抱樸子外篇疾謬卷第四十五
《春夜喜雨》杜甫賞析
韓非子?說林上全文翻譯
李清照《浣溪沙?髻子傷春慵更梳》原文翻譯及賞析
李清照《菩薩蠻?風(fēng)柔日薄春猶早》原文翻譯及賞析