出自中唐詩(shī)人的《題李凝幽居》
閑居少鄰并,草徑入荒園。
鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門(mén)。
過(guò)橋分野色,移石動(dòng)云根。
暫去還來(lái)此,幽期不負(fù)言。
賞析
這首五律是的名篇。全只是抒這詩(shī)以“鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門(mén)”一聯(lián)著稱(chēng)。全詩(shī)只是抒寫(xiě)了作者走訪友人李凝未遇這樣一件尋常小事。首聯(lián)“閑居少鄰并,草徑入荒園”,詩(shī)人用很經(jīng)濟(jì)的伎倆,描述了這一幽居的四周環(huán)境:一條雜草遮蔽的小路通向荒涼不治的小園;近旁,亦無(wú)人家寓居。淡淡兩筆,非常概括地寫(xiě)了一個(gè)“幽”字,暗示出李凝的山人身分。 “鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門(mén)”,是從來(lái)傳誦的。“推敲”兩字還有這樣的故事:一天,賈島騎在驢上,突然得句“鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門(mén)”,初擬用“推”字,又思改為“敲”字,在驢背上引手作斟酌之勢(shì),不覺(jué)一頭撞到京兆尹的儀仗隊(duì),隨即被人押至韓愈眼前。賈島便將做詩(shī)得句下字不決的事件說(shuō)了, 韓愈豈但不斥責(zé)他,反而破馬思之很久,對(duì)賈島說(shuō):“作‘敲’字佳矣!边@樣,兩人竟做起友人來(lái)。這兩句詩(shī),粗看有些費(fèi)解。豈非詩(shī)人連夜晚宿在池邊樹(shù)上的鳥(niǎo)都能看到嗎?實(shí)在,這正見(jiàn)出詩(shī)人構(gòu)思之巧,居心之苦。正因?yàn)樵鹿怵崳f(wàn)籟俱寂,因而老僧(或者即指作者)一陣稍微的敲門(mén)聲,就轟動(dòng)了宿鳥(niǎo),或是引起鳥(niǎo)兒一陣不安的噪動(dòng),或是鳥(niǎo)從窩中飛出轉(zhuǎn)了個(gè)圈,又棲宿巢中了。作者捉住了這一瞬即逝的景象,來(lái)描繪環(huán)境之安靜,響中寓靜,有出乎意料之勝。倘用“推”字,當(dāng)然沒(méi)有這樣的藝術(shù)后果了。 頸聯(lián)“過(guò)橋分野色,移石動(dòng)云根”,是寫(xiě)回歸路上所見(jiàn)。過(guò)橋是顏色斑斕的曠野;晚風(fēng)輕拂,云腳飄移,好像山石在挪動(dòng)。“石”是不會(huì)“移”的,詩(shī)人用反說(shuō),別具韻味。這所有,又都覆蓋著一層雪白如銀的月色,更顯出環(huán)境的做作淡泊,優(yōu)美迷人。詩(shī)中的草徑、荒園、宿鳥(niǎo)、池樹(shù)、野色、云根,無(wú)一不是尋常所見(jiàn)景物;閑居、敲門(mén)、過(guò)橋、暫去等等,無(wú)一不是尋常的行事。然而詩(shī)人偏于尋常處道出了人所未道之境界,語(yǔ)言浮華,冥契天然,而又韻味醇厚。寫(xiě)了作者訪問(wèn)摯友李凝未遇這樣一件尋常小事。它之所以喜聞樂(lè)見(jiàn),重要在頷聯(lián)“鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門(mén)”。最后兩句是說(shuō),我臨時(shí)離去,未幾將再來(lái),決不負(fù)獨(dú)特歸隱的商定。前三聯(lián)都是敘事與寫(xiě)景,最后一聯(lián)點(diǎn)出詩(shī)人心中幽情,托出詩(shī)的宗旨。恰是這種幽雅的地方,安閑得意的情趣,引起作者對(duì)隱逸生涯的憧憬。
詩(shī)中的草徑、荒園、宿鳥(niǎo)、池樹(shù)、野色、云根,無(wú)一不是尋常所見(jiàn)風(fēng)物;閑居、敲門(mén)、過(guò)橋、暫去等等,無(wú)一不是尋常的行事。然而詩(shī)人偏于尋常處道出了人所未道之境界,語(yǔ)言純樸,冥契天然,而又韻味醇厚。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/shiju/88856.html
相關(guān)閱讀:
孤云將野鶴,豈向世間住_全詩(shī)賞析
春潮帶雨晚來(lái)急,野渡無(wú)人舟自橫_全詩(shī)賞析
濃綠萬(wàn)枝紅一點(diǎn),動(dòng)聽(tīng)春光不須多_全詩(shī)賞析
沾衣欲濕杏花雨,吹面不寒楊柳風(fēng)_全詩(shī)賞析