雪 梅
〔宋〕盧梅坡①
梅雪爭(zhēng)春未肯降②,
騷人閣筆費(fèi)評(píng)章③。
梅須遜雪三分白,
雪卻輸梅一段香。
【注釋】
①盧梅坡,宋詩人。生卒年不詳。②降(xiáng),服輸。③閣,同“擱”,放下。評(píng)章,評(píng)議的文章,這里指評(píng)議梅與雪的高下。
【譯詩】
梅花和雪花都認(rèn)為各自占盡了春色,誰也不肯相讓。
難壞了詩人,難寫評(píng)判文章。
說句公道話,梅花須遜讓雪花三分晶瑩潔白,雪花卻輸給梅花一段清香。
【賞析】
古今不少詩人往往把雪、梅并寫。雪因梅,透露出春的信息,梅因雪更顯出高尚的品格。如毛澤東《卜算子·詠梅》中就曾寫道:“風(fēng)雨送春歸,飛雪迎春到。已是懸崖百丈冰,猶有花枝俏。俏也不爭(zhēng)春,只把春來報(bào)。待到山花爛漫時(shí),她在叢中笑。”雪、梅都成了報(bào)春的使者、冬去春來的象征。但在詩人盧梅坡的筆下,二者卻為爭(zhēng)春發(fā)生了“磨擦”,都認(rèn)為各自占盡了春色,裝點(diǎn)了春光,而且誰也不肯相讓。這種寫法,實(shí)在是新穎別致,出人意料,難怪詩人無法判個(gè)高低。詩的后兩句巧妙地托出二者的長處與不足:梅不如雪白,雪沒有梅香,回答了“騷人閣筆費(fèi)評(píng)章”的原因,也道出了雪、梅各執(zhí)一端的根據(jù)。讀完全詩,我們似乎可以看出作者寫這首詩是意在言外的:借雪梅的爭(zhēng)春,告誡我們?nèi)烁饔兴L,也各有所短,要有自知之明。取人之長,補(bǔ)己之短,才是正理。這首詩既有情趣,也有理趣,值得詠思。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/shiju/935140.html
相關(guān)閱讀:“三杯兩盞淡酒,怎敵他曉來風(fēng)急”全詞翻譯賞析
“勞歌一曲解行舟,紅葉青山水急流!钡囊馑技叭姺g賞析
“鄉(xiāng)村四月閑人少,才了蠶桑又插田!蔽叹怼多l(xiāng)村四月》全詩翻譯
描寫泰山的詩句
相思令?吳山青原文_翻譯和賞析_林逋