朝代:宋代
作者:吳文英
原文:
素弦一一起秋風(fēng)。寫柔情、都在春蔥;胀鈹嗄c聲,霜宵暗落驚鴻。低顰處、翦綠裁紅。仙郎伴、新制還賡舊曲,映月簾櫳。似名花并蒂,日日醉春濃。吳中。空傳有西子,應(yīng)不解、換徵移宮。蘭蕙滿襟懷,唾碧總噴花茸。后堂深、想費(fèi)春工。客愁重、時(shí)聽蕉寒雨碎,淚濕瓊鐘。恁風(fēng)流也稱,金屋貯嬌慵。
相關(guān)內(nèi)容
相關(guān)內(nèi)容注釋
作者:佚名
⑴高山流水:詞牌名。雙調(diào),一百一十字,上片十句下片十一句各六平韻。⑵絲桐:即琴。王粲《七哀詩(shī)》“絲桐感人情,為我發(fā)悲音”可證之。
⑶都:一本作“多”。
⑷唾碧總:一本作“碧窗唾”。
相關(guān)內(nèi)容鑒賞
作者:佚名
“素弦”兩句。言丁妾十指纖細(xì),當(dāng)其撥動(dòng)琴弦,頓覺金風(fēng)習(xí)習(xí),曲調(diào)柔情似水,感人肺腑。“徽外”兩句!盎铡,琴徽也,即系琴弦的繩,以借代琴。此言丁妾彈奏的曲調(diào)哀婉凄涼聞?wù)邤嗄c。低凄聲就像秋霜落在孤獨(dú)的大雁身上一樣,使人難以卒聽!暗惋A處”一句。言丁妾的舞姿翩翩,微蹙的眉頭與紅綠相襯的舞衣在婆娑起舞中不時(shí)惹人注目!跋衫砂椤比,“仙郎”,指丁基仲。言兩個(gè)人夫唱婦隨,基仲新制的曲調(diào)是在舊曲上的繼承,但新舊兩首曲如明月照入簾櫳,如影隨形地難分彼此!八泼ā眱删。此言夫妻倆如并蒂花一樣,如膠如漆,情濃意深;每天歡聚在一起,感情深厚得如那春酒,醇濃得令人陶醉!
“吳中”三句,轉(zhuǎn)而以西施反襯丁妾。言西施在吳國(guó)的美名,名不副實(shí),人們好像沒聽說過她能夠妙解音律、彈琴以傳情。這里的潛臺(tái)詞即是西施不如丁妾能解律呂,善絲桐也!疤m蕙”三句。言丁妾聰明伶俐,蘭心蕙質(zhì),撒嬌時(shí),喜歡嚼碎花茸吐向郎君;贋榱四軌蚪鹞莶貗桑欢ㄊ琴M(fèi)了不少心計(jì)的。“唾碧”一句,化用李煜《一斛珠》詞“爛嚼紅茸,笑向檀郎唾”句意!翱统钪亍比淦,轉(zhuǎn)而述自身!翱汀保丛~人自稱。此言自己孤身一人客居外地,獨(dú)酌愁悶,惟聽單調(diào)的雨打蕉葉聲,不由得悲從中來(lái),淚珠兒落在玉杯之中。詞人與基仲兩人適成對(duì)比!皯{風(fēng)流”兩句,有感而發(fā)。因見友人夫唱婦隨,自在快樂;想到自己也稱得上是個(gè)風(fēng)流才子,希望也能來(lái)個(gè)金屋藏嬌般的風(fēng)流韻事!
全詞緊扣詞題,強(qiáng)調(diào)“丁基仲側(cè)室善絲桐賦詠,曉達(dá)音呂,備歌舞之妙”的才能,并以多種人事設(shè)喻、對(duì)比令人閱后難忘。
相關(guān)內(nèi)容吳文英 吳文英(約~),字君特,號(hào)夢(mèng)窗,晚年又號(hào)覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢(mèng)窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風(fēng)格雅致,多酬答、傷時(shí)與憶悼之作,號(hào)“詞中李商隱”。而后世品評(píng)卻甚有爭(zhēng)論。古詩(shī)
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/shiju/998362.html
相關(guān)閱讀:“紅蓼渡頭秋正雨,印沙鷗跡自成行”的意思及全詞賞析
喜遷鶯?曉月墜原文_翻譯和賞析_和凝
四季的詩(shī)句
“十里陂塘春鴨鬧,一川桑柘晚煙平”的意思及全詩(shī)賞析
描寫自然風(fēng)光的古詩(shī)詞