歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

強(qiáng)勢(shì)漢語(yǔ)造就“中式英語(yǔ)”現(xiàn)象

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法 來(lái)源: 逍遙右腦記憶




1994年以來(lái)加入國(guó)際英語(yǔ)行列的詞匯中,中式英語(yǔ)貢獻(xiàn)了5%至20%,超過(guò)任何其他來(lái)源�;蛟S從某個(gè)角度來(lái)說(shuō)這的確值得我們驕傲吧。此文僅供娛樂(lè),大家在平時(shí)運(yùn)用的時(shí)候,還是要盡量運(yùn)用地道的英語(yǔ)表達(dá)法哦。
  "tree new wind"是什么?這幾個(gè)單詞張揚(yáng)地掛在北京某個(gè)星級(jí)酒店門口,在奧運(yùn)期間迎接八方游客。答案是“樹(shù)新風(fēng)”。我讀到這則消息的時(shí)候,笑得差點(diǎn)斷氣。這智慧,這幽默,信手拈來(lái),驚天地泣鬼神……
  我曾在某珠寶行碰見(jiàn)一個(gè)美國(guó)佬,正對(duì)招牌上的英文嘀咕,他指著"headgear"問(wèn)我是什么意思。本人的英文很慚愧,但眾目睽睽之下這臉也丟不起。只好硬著頭皮來(lái)。從字面上理解是“頭的裝備”,再往上瞧,赫然金燦燦兩個(gè)漢字:“首飾”。我恍然大悟,便比手劃腳的解釋起來(lái),美國(guó)佬聽(tīng)著嘖嘖稱奇,臨走了,還鄭重其事的說(shuō),這輩子Chinglish他是研究定了。
  回家我連忙翻字典查網(wǎng)絡(luò),原來(lái)"headgear"有帽子頭飾的意思。再請(qǐng)教高人,得知這詞比較少用,更無(wú)中文“首飾”這一說(shuō)法。想起那國(guó)際友人疑惑的眼神,唏噓的須根,還有臨走的“遺言”,看來(lái)他真的是服了。
  不服不行。Chinglish有著強(qiáng)大的群眾基礎(chǔ),有著千年漢字文化的靠山,氣勢(shì)洶洶,來(lái)者不善,大有顛覆正統(tǒng)英語(yǔ),取而代之的可能。幾年后我再查"headgear",居然有一個(gè)網(wǎng)絡(luò)詞典給出了“首飾”的解釋,中國(guó)人在推動(dòng)英語(yǔ)發(fā)展鐵證如山。
  今天我倘若大力褒揚(yáng)我們的政策經(jīng)濟(jì)文化,站起來(lái)反對(duì)的大有人在。但是如若我說(shuō)漢字好中文好,恐怕持異議的人屈指可數(shù)。漢字漢語(yǔ)延續(xù)幾千年,是碩果僅存的象形文字單音節(jié)語(yǔ)言。差不多同時(shí)期的蘇美爾楔形文字和古埃及的象形文字,早已斷子絕孫,語(yǔ)音亦難考。而現(xiàn)代中文不僅保留完好,并且不斷的進(jìn)化發(fā)展,全球化和互聯(lián)網(wǎng)更是讓這個(gè)古老的語(yǔ)言返老還童,再現(xiàn)青春活力。
  最"niubility"的是,中式英語(yǔ)是專門用來(lái)與外國(guó)人交流的,不管是口語(yǔ)還是文字;而據(jù)說(shuō)日式英語(yǔ),德式英語(yǔ),西式英語(yǔ)等等往往只是自己玩,又僅限于口語(yǔ)。本人層次不高,就我接觸的草根階層運(yùn)用Chinglish,無(wú)外乎兩種情況。以英語(yǔ)為母語(yǔ)的外國(guó)人與中國(guó)人交流,往往為了方便溝通而遷就我們,對(duì)Chinglish欣然接受。而非英語(yǔ)國(guó)家的人英語(yǔ)本來(lái)就不咋地,聽(tīng)中國(guó)人都這么說(shuō),就入鄉(xiāng)隨俗學(xué)習(xí)起來(lái),很快中式英語(yǔ)取代了印式英語(yǔ),阿式英語(yǔ),非式英語(yǔ)等"土著英語(yǔ)"。
  事實(shí)上,Chinglish是反應(yīng)了中國(guó)人的語(yǔ)言強(qiáng)權(quán)。比如"headgear"(頭盔?首飾?),比如"Deformed man toilet"(畸形人廁所?殘疾人廁所?),其實(shí)查查字典就可以有正確的寫法。但我們的態(tài)度似乎是:“我就這么說(shuō)了,你自己琢磨”,完全按漢語(yǔ)的思維來(lái),不考慮外人的感受。有趣的是,外國(guó)人非但不反感,而且還挺喜歡。美國(guó)雜志W(wǎng)IRED說(shuō)Chinglish可能會(huì)成為一種更有效的地球語(yǔ);《衛(wèi)報(bào)》則認(rèn)為Chinglish韻味十足。德國(guó)人紀(jì)韶融更是為中式英語(yǔ)著書立傳,還搞了個(gè)"Chinglish網(wǎng)絡(luò)博物館"。
  最后舉一個(gè)民間運(yùn)用 Chinglish的實(shí)例,來(lái)證明這種漢語(yǔ)強(qiáng)悍起來(lái)的結(jié)果,是多么的通行,有效,而富有韻味。
  "NOKIA 6300, have original?" 老外問(wèn)一個(gè)賣山寨機(jī)的有沒(méi)有原裝的諾基亞6300手機(jī)。
  "No have, this copy, same same, very good." 回答,沒(méi)有,這個(gè)山寨機(jī)是一模一樣的,很好用。
  "same same? same price?" 老外問(wèn),一樣??jī)r(jià)錢也一樣?
  "No need, we have store, you buy many many, 300 yuan." 回答,不需要這么貴,我們有庫(kù)存,你買很多的話,300塊錢。
  "OK, I buy a sample, last, last." 老外答,我先買個(gè)樣品,你得給我最低最低的價(jià)錢……


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/waiyu/yingyuxuexi/17015.html

相關(guān)閱讀:高考英語(yǔ)閱讀理解細(xì)節(jié)理解題高分策略
高考英語(yǔ)聽(tīng)力訓(xùn)練要講究策略
如何練習(xí)聽(tīng)力
談?wù)Z音語(yǔ)調(diào)的魔力和重要性
如何用英語(yǔ)表達(dá)“相關(guān)經(jīng)驗(yàn)”


閻楀牊娼堟竟鐗堟閿涙碍婀伴弬鍥у敶鐎瑰湱鏁辨禍鎺曚粓缂冩垹鏁ら幋鐤殰閸欐垼纭€閻氼噯绱濈拠銉︽瀮鐟欏倻鍋f禒鍛敩鐞涖劋缍旈懓鍛拱娴滄亽鈧倹婀扮粩娆庣矌閹绘劒绶垫穱鈩冧紖鐎涙ê鍋嶇粚娲?閺堝秴濮熼敍灞肩瑝閹枫儲婀侀幍鈧張澶嬫綀閿涘奔绗夐幍鎸庡閻╃ǹ鍙у▔鏇炵伐鐠愶絼鎹㈤妴鍌氼洤閸欐垹骞囬張顒傜彲閺堝绉圭€氬本濡辩悮顓濋暅閺夛拷/鏉╂繃纭舵潻婵婎潐閻ㄥ嫬鍞寸€圭櫢绱濈拠宄板絺闁線鍋栨禒鎯板殾 bjb@jiyifa.com 娑撶偓濮ら敍灞肩缂佸繑鐓$€圭儑绱濋張顒傜彲鐏忓棛鐝涢崚璇插灩闂勩們鈧拷