袁中道《一瓢道人》原文及翻譯

編輯: 逍遙路 關(guān)鍵詞: 初中文言文 來源: 高中學(xué)習(xí)網(wǎng)
    一瓢道人,不知其名姓,嘗持一瓢浪游鄂岳間,人遂呼為一瓢道人。道人少讀書不得志,棄去,走海上從軍。時倭寇方盛,道人拳勇非常,從小校得功,至裨將。后失律畏誅,匿于群盜,出沒吳楚間,久乃厭之,以資市歌舞妓十余人,賣酒淮揚間,所得市門資,悉以自奉,諸妓更代侍之。無日不擁艷冶,食酒肉,聽絲竹,飲食供侍,擬于王者。又十余年,心復(fù)厭之,亡去,乞食湖湘間。后至澧,澧人初不識,既久,出語顛狂,多奇中,發(fā)藥有效。信口作詩,有異語,人漸敬之。饋好衣服飲食,皆受而棄之,人以此多延款道人。
    道人棲古廟中。一日于爐灰里取金一挺,付祝云:“為我召僧來禮懺。”懺畢,買一棺自坐其中,不覆,令十余人移至城市上,手作拱揖狀,大呼曰:“年來甚擾諸公,貧道別矣!彪m小巷間,無丕周遍!一市大驚!復(fù)還至廟中,乃仰臥命眾人日:“可覆我!北娙瞬桓腋,視之,已去矣。遂覆而埋之。舉之甚輕,不類有人者。余聞而大異焉。
    人又問日:“審有道者,不宜淫且盜;淫且盜者,又不宜脫然生死。余大有疑,以問子!庇嘣唬骸坝嗯c汝皆人也,烏能知之?夫濟顛①之酒也,三車②之肉也,寒山、拾得③之垢也,皆非天眼莫能知也。古之諸佛,固有隱于豬狗中者,況人類乎?予與余何足以知之哉!”
[注]①濟顛:濟公和尚。②三車:唐玄奘弟子,因出行總是一車裝滿美酒,一車裝美女,一車裝佛經(jīng),所以當(dāng)時的人都稱他為“三車和尚”。③寒山、拾得:唐朝兩個著名的和尚,相傳是文殊和普賢菩薩的化身。

譯文:

    一瓢道人,不知道他的名姓,曾經(jīng)手持一個瓢在湖北湖南一帶浪跡游蕩.于是人們就稱呼池為一瓢道人。道人少年讀書不得志,棄學(xué)出走,跑到海上參軍。當(dāng)時倭寇正猖獗,道人拳腳勇氣 非同一般,從一個小校立大功,慢慢升至裨將。后來違犯法律害怕被殺。隱匿在群盜中。出沒吳楚之間,很久之后厭倦了這種生活,用錢買了十多個歌舞妓,在淮揚賣酒,所獲得的錢財,全部用 采侍候自己,那些歌舞妓輪流伺候他。沒有一天不是左擁右抱,喝酒吃肉,聽絲竹音樂,飲食供奉,可比王者。又過了十多年,心里又厭棄了。偷偷離去.在湖湘間乞討。后來又到了澧州。澧州百姓開始不認(rèn)識他,一段時間之后,一瓢道人說話癲狂,但多說中,所賜醫(yī)藥也有效果。隨口作詩,卻有奇語,人們慢慢敬重他。贈送他好的衣服好的飲食.他都接受又丟棄.別人因為這樣更加款待道人。 

    道人睡古廟中。一天從爐灰里掏取一錠金子,交給廟祝說:“替我招來僧人來做懺悔!睉曰谕戤,買了一具棺木,自己坐進(jìn)去,不蓋,命令十多人抬到集市,雙手打拱作揖,大叫說:“這一年來特別打擾諸位,貧道告別了!奔词剐∠镩g,沒有不走遍的,一市百姓非常吃驚。他再次回到屆中,于是仰臥在棺材里命令眾人說:“可以蓋上我!北娙瞬桓疑w,再看他,已經(jīng)死了。于是蓋上棺木并且埋葬了他。抬起棺木時特別輕,不像里面躺了人。我聽說后對此感到很奇怪。 

    有一個人叉問我說:“那些確實有道之人,不應(yīng)該放縱并且偷盜;放縱并且偷盜之人,又不該超脫生死。我大有疑問,用這個問題問您!蔽艺f:“我和你都是一樣的人,怎么能夠知道呢?濟顛喜歡喝酒,三車道人喜歡吃肉,寒山、拾得身體污垢,如果不是天眼不能知曉。古代的這些佛。本來就有隱藏在豬狗之中的,何況是人?你和我怎么能夠知道這些!”


本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/chuzhong/1158114.html

相關(guān)閱讀:《周書?薛?傳》原文及翻譯