隨著6月和7月畢業(yè)季的臨近,90空包網(wǎng)畢業(yè)生們紛紛前往不同的目的地,慶祝人生新篇章的開始。
For graduation trips, Chengdu in Sichuan province, Guangzhou in Guangdong province, Chongqing, Shenzhen in Guangdong and Hangzhou in Zhejiang province were listed as the top five most popular destinations for domestic tours. Thailand and the United States are popular among overseas destinations, according to a recent report by Qunar, a domestic rival that was acquired by Ctrip, the largest online travel agency in China, in 2019.
對于畢業(yè)旅行,四川成都、廣東廣州、重慶、廣東深圳和浙江省杭州都被列為國內(nèi)旅游最受歡迎的五大旅游目的地。中國最大的在線旅行社攜程網(wǎng)(Ctrip)在2019年收購了去哪兒網(wǎng)(Qunar),其國內(nèi)競爭對手去哪兒網(wǎng)(Qunar)最近的一份報告顯示,泰國和美國在海外目的地中很受歡迎。
The agency surveyed those who were born between 1995 and 2005, and found that making trips and taking stylish photos are now standard practice to mark graduation. It is reported that the market scale of graduation tours has exceeded 15 billion yuan ($2.34 billion).
該機構(gòu)對1995年至2005年出生的人進行了調(diào)查,發(fā)現(xiàn)旅行和拍攝時尚照片現(xiàn)在已成為紀念畢業(yè)的標(biāo)準做法。據(jù)悉,畢業(yè)旅游市場規(guī)模已超過150億元(23.4億美元)。
Young people are good at using travel apps to get more information and their decision-making is quite fast. It’s possible that just because of a song, a book, a TV drama, or a chat with someone, they may decide to take a trip somewhere, said Shao Jihong, senior director of the flight tickets department of Ctrip.
攜程的機票部門高級主管劭繼紅說:“年輕人擅長使用各種旅行app來尋找信息,而且他們做出決定很快。他們有可能只是因為一首歌,一本書,一部劇或者一次與人談話就決定去某地旅行!
Compared with those who were born in the 1980s, and usually like to plan ahead carefully, the younger generations are deemed more free and casual. According to Qunar’s statistics, 56 percent of customers who were born after 1995 book accommodation on the day they need to stay there.
與那些通常喜歡認認真真計劃的80后相比,年輕一代顯得有些自由與隨意。據(jù)去哪兒的統(tǒng)計數(shù)據(jù),在1995年以后出生的游客中,56%的人當(dāng)日才在其所在地訂房。
Besides, 1.12 percent of students buy plane tickets after they arrive at an airport. They have also become less price sensitive, and look for higher quality trips. Most trips involve groups of two to five people, according to Qunar.
此外,1.12%的學(xué)生在抵達機場后才購票。他們不再那么關(guān)注價格,并追求高質(zhì)量旅行。去哪兒網(wǎng)表示,大多數(shù)都是2到5個人組團出游。
This year, college students who traveled by air with their boyfriends or girlfriends accounted for 9.6 percent of the total, up 0.8 percent year-on-year. Those who traveled by air with friends made up 6.7 percent, edging up 0.3 percent over last year, Qunar said.
今年,坐飛機旅行的情侶大學(xué)生占總數(shù)百分之9.6,同比上升0.8,坐飛機旅行由朋友組成的占6.7,同比上升0.3比去年。去哪兒網(wǎng)報道。
Last year, students who had just finished their college entrance examinations favored Shanghai, with many visiting the city’s Disneyland. Kunming, Yunnan province, and Beijing are also popular, the report said.
據(jù)報道,去年剛參加完高考的學(xué)生比較鐘愛上海,因為很多都去迪士尼樂園玩。同時云南昆明、北京也很熱門。
Taking an in-depth trip to one destination is the preference of the young, and those born after 1995 have abandoned group tours with travel agencies. Most of them would prefer to stay at the same hotel for three to seven days, and the number of those who stay in one place for five days consecutively rose by about 30 percent year-on-year.
到一個地方進行深度旅行已經(jīng)成為年輕人的偏愛,95年后出生的年輕人已經(jīng)不再和旅行社跟團旅游。他們中的大多數(shù)人更愿意在同一家酒店住3-7天,而在同一家酒店連住5天的人數(shù)與去年同期相比增加了約30%。
Meanwhile, themed tours such as trips to deserts, cruises, camping, those involving cosplay or getting married, are all hot elements that the young would like to try.
同時,主題旅行中例如沙漠旅行、巡航、野營、包括扮演角色或結(jié)婚等都是年輕人想要嘗試的熱門元素。
On average, students plan to spend between 3,500 yuan and 7,000 yuan on their graduation tours per person, and the money comes from savings, income from selling secondhand items, part-time jobs, and support from parents, according to the report.
根據(jù)報道,每個學(xué)生計劃在畢業(yè)旅行上花費在3500元到7000元之間,這些錢來自儲蓄,售賣舊物件,兼職工作以及父母資助。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/gaozhong/1178317.html
相關(guān)閱讀:雙語:關(guān)于身體的12個神奇事實