歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

送李中丞歸漢陽(yáng)別業(yè)?劉長(zhǎng)卿_翻譯注釋賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 唐詩(shī)三百首 來(lái)源: 逍遙右腦記憶


【作品簡(jiǎn)介】

  《送李中丞歸漢陽(yáng)別業(yè)》由劉長(zhǎng)卿創(chuàng)作,被選入《唐詩(shī)三百首》。這首詩(shī)是贈(zèng)送退伍軍人李中丞,贊揚(yáng)他久經(jīng)沙聲,忠勇為國(guó),感傷他老來(lái)流落的境遇。首聯(lián)先寫(xiě)李氏曾是十萬(wàn)大軍將帥,而老來(lái)流落;三、四兩聯(lián)寫(xiě)他廉潔奉公和忠心耿耿;末聯(lián)寫(xiě)江漢茫茫,年紀(jì)老邁,將“欲何之”?全詩(shī)對(duì)久經(jīng)沙場(chǎng),晚淪江漢的老將,寄予無(wú)限的同情。 更多唐詩(shī)欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩(shī)三百首欄目。

  這首詩(shī)以深摯的感情頌揚(yáng)了將軍的英雄氣概、忠勇精神和所建的功績(jī),對(duì)老將晚年罷歸流落的遭遇表示了無(wú)限的同情。詩(shī)的前六句,都是刻劃老將的形象的,用語(yǔ)豪壯,如“曾驅(qū)十萬(wàn)師”,“獨(dú)立三邊靜”,老將的神威形象就表現(xiàn)得非常突出有力。“輕生一劍知”則是表現(xiàn)老將如何舍身為國(guó),英勇奮戰(zhàn)。結(jié)尾一聯(lián),寓情于景,以景襯情,含蓄地表現(xiàn)老將日暮途窮的不幸遭遇,情調(diào)悲愴,感人至深。

【原文】

《送李中丞歸漢陽(yáng)別業(yè)》

作者:劉長(zhǎng)卿

流落征南將,曾驅(qū)十萬(wàn)師。

罷官無(wú)舊業(yè),老去戀明時(shí)。

獨(dú)立三邊靜,輕生一劍知。

茫茫江漢上,日暮欲何之。

【注解】

 、倭髀洌浩词

 、谡髂蠈ⅲ褐咐钪胸

 、蹘煟很婈(duì)。

 、芘f業(yè):在家鄉(xiāng)的產(chǎn)業(yè)。

 、菝鲿r(shí):對(duì)當(dāng)時(shí)朝代的美稱(chēng)。

 、蕺(dú)立句:意即威振三邊。三邊:指漢幽、并、涼三州,其地皆在邊疆。此處泛指邊疆。

 、咻p生:不畏死亡。

 、嘟瓭h:指江水。

 、岷沃汉瓮,何處去。

【韻譯】

你是老了流落的征南將軍,當(dāng)年曾經(jīng)帶領(lǐng)過(guò)十萬(wàn)雄師。

罷官返鄉(xiāng)后沒(méi)有任何產(chǎn)業(yè),年老還留戀著賢明的圣主。

你曾獨(dú)自鎮(zhèn)守三邊的疆土,舍生忘死只有寶劍才深知。

面對(duì)著漢水渺渺無(wú)邊無(wú)垠,垂暮之年的你將要去何處?

【翻譯】

  四處流落的征南將,你曾統(tǒng)領(lǐng)十萬(wàn)雄師。罷職歸來(lái)產(chǎn)業(yè)全無(wú),到老還留戀如今的盛世。威鎮(zhèn)邊關(guān),曾使四方的禍患平息;以身許國(guó),只有常攜的佩劍深知。面對(duì)著茫茫前路滔滔江水,黃昏佇立,卻又將何從何去?

【評(píng)析】

  《送李中丞歸漢陽(yáng)別業(yè)》又題《送李中丞之襄州》,大致為安史之亂平息不久的詩(shī)作。詩(shī)人為主人公被斥退罷歸的不幸遭遇所感,抒發(fā)惋惜不滿(mǎn)與感慨之情。

  起句以浩嘆發(fā)出,“征南將”點(diǎn)明歸者以前身份,就是這位南征北戰(zhàn)的將軍,如今卻被朝廷罷斥遣歸,投老江頭,蕭條南歸,?惶而去。“流落”二字融注情感,突發(fā)領(lǐng)起,總冒全首,含裹通體,撞心觸眼,是為一篇主意所在,一起手即與別者連綴扭結(jié),開(kāi)出下文若大天地。此句從眼前事寫(xiě)起,次句敘其人先前軍職顯要,重兵在握。“驅(qū)”意為統(tǒng)率,下得有力。“十萬(wàn)師”而能驅(qū)遣自如,表現(xiàn)其叱咤風(fēng)云的才干,足見(jiàn)其人的不凡。不過(guò)這些都成為過(guò)去,一個(gè)“曾”字,深深地蕩入雄壯的歲月,飽含唏噓惋嘆。首聯(lián)今昔對(duì)比,敘其身世處境,感慨難以名狀。 更多唐詩(shī)欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩(shī)三百首欄目。

  頷聯(lián)寫(xiě)友人困頓坎坷,仍眷戀朝廷。“罷歸”、“老去”指出將軍“流落”之因,“歸無(wú)舊業(yè)”說(shuō)明題目的“漢陽(yáng)別業(yè)”,僅家徒四壁而已。也暗示其人一心戎馬,為國(guó)征戰(zhàn)不解營(yíng)生。在“古木蒼蒼離亂后,幾家同住一孤城”(《新息道中作》)的時(shí)代,老去投歸,景況可想。兩句上二下三,前后轉(zhuǎn)折,意義上中間含個(gè)“而”字在,頓挫而沉郁,有杜詩(shī)風(fēng)神。所謂“明時(shí)”,實(shí)則為作者對(duì)時(shí)局的微詞。戎馬一生、屢樹(shù)戰(zhàn)功的將軍,卻被罷斥,足見(jiàn)朝廷之“不明”兩句為對(duì)文,作互文看更有慨觸。次句語(yǔ)由直尋,羌無(wú)故實(shí),但“老去”猶“戀”,則使人不能不想起廉頗老矣還希重用的史實(shí),而同情這位被迫退職的軍人。

  頸聯(lián)兩句又蕩回過(guò)去,承“曾驅(qū)”來(lái),追憶將軍昔日獨(dú)鎮(zhèn)“三邊”(泛指邊防),敵寇生畏,關(guān)塞晏然,有功于國(guó)。次句為“一劍知輕生”的倒句。“一劍知”,意謂奔勇沙場(chǎng),忠心可鑒,此外,出生入死,效命疆場(chǎng),也只有隨身伙伴——佩劍知道。有感于時(shí)局不明,焉得逢人而語(yǔ),這是感慨系之的話(huà)。兩句字斟句酌,句凝字穩(wěn)。謂語(yǔ)“靜”、“知”殿在句后,以示其人的功業(yè)與赤心。獨(dú)靜三邊,為國(guó)輕生,以示“罷歸”,尚非其時(shí)。

  以上六句都可視為揮手別后所思,尾聯(lián)“茫茫江漢上,日暮欲何之”結(jié)到眼前,以實(shí)景束住,念及其故居舊業(yè)無(wú)存,因此有“欲何之”的憂(yōu)問(wèn)。既罷歸而無(wú)所可去,傷其?惶流落,老而不遇。這末尾回首一問(wèn),既關(guān)合“罷歸”句,又與起手“流落”語(yǔ)意連成一片。日暮蒼蒼,漢水茫茫,老將白發(fā),歸去何方。沉沉暮色吞去了一片孤帆,茫茫漢江也似乎吞沒(méi)了詩(shī)人關(guān)照的疑問(wèn),“欲何之”的關(guān)注之情,也使人思緒波蕩,觸動(dòng)讀者深切的尋思和懸念。

【學(xué)習(xí)練習(xí)】

  “詩(shī)眼”有“句中眼”,即一句中最精練傳神的一個(gè)字;也有“篇中眼”,即一首詩(shī)的精神所在。有人說(shuō),開(kāi)頭“流落”二字為本篇詩(shī)眼,你同意這種說(shuō)法嗎?為什么?

  [解析]解答此題,關(guān)鍵是讀懂全詩(shī)。詩(shī)題告訴我們,這首詩(shī)是送李中丞歸漢陽(yáng)別業(yè)。“別業(yè)”可由詩(shī)中“舊業(yè)”推知是另置的園宅。而漢陽(yáng)又遠(yuǎn)離京師,當(dāng)然是“流落”了。再加上全詩(shī)處處都與“流落”二字應(yīng)照,所以說(shuō)“流落”是詩(shī)眼。更多唐詩(shī)欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩(shī)三百首欄目。

  答案:同意。

  “流落”二字概括了李中丞的現(xiàn)狀,表現(xiàn)了作者對(duì)他的深切同情。全詩(shī)多處對(duì)“流落”二字進(jìn)行照應(yīng)。“罷歸無(wú)舊業(yè)”既表其清廉,也說(shuō)明其“流落”的原因,最后兩句寫(xiě)起“流落”之狀,更寄寓深切同情。“曾驅(qū)”一句及“獨(dú)立”一聯(lián)寫(xiě)其當(dāng)年何等威風(fēng),何等功業(yè),與今之“流落”形成鮮明對(duì)比,更突出其人“流落”之可嘆。因此說(shuō)“流落”是全篇詩(shī)眼是正確的。

【作者介紹】

  劉長(zhǎng)卿 (709~約780)中國(guó)唐代詩(shī)人。字文房。宣城(今屬安徽)人,生于洛陽(yáng)(今屬河南),郡望河間(今屬河北)。以五言律詩(shī)擅長(zhǎng),玄宗天寶進(jìn)士。肅宗至德間任監(jiān)察御史、長(zhǎng)洲縣尉,貶嶺南南巴尉,后返,旅居江浙。代宗時(shí)歷任轉(zhuǎn)運(yùn)使判官,知淮西、鄂岳轉(zhuǎn)運(yùn)留后,被誣再貶睦州司馬。德宗建中二年(781),任隨州(今屬湖北)刺史,世稱(chēng)劉隨州。他生平坎坷,有一部分感傷身世之作,但也反映了安史亂后中原一帶荒涼凋敝的景象。如《穆陵關(guān)北逢人歸漁陽(yáng)》、《疲兵篇》、《新息道中作》等,筆調(diào)蒼涼沉郁。劉長(zhǎng)卿詩(shī)以五七言近體為主,尤工五言。五律簡(jiǎn)練渾括,于深密中見(jiàn)清秀。如《新年作》、《岳陽(yáng)館中望洞庭湖》、《碧澗別墅喜皇甫侍御相訪(fǎng)》、《海鹽官舍早春》等。七律也多秀句 ,如“細(xì)雨濕衣看不見(jiàn) ,閑花落地聽(tīng)無(wú)聲”(《別嚴(yán)士元》)、“秋草獨(dú)尋人去后,寒林空見(jiàn)日斜時(shí)”(《長(zhǎng)沙過(guò)賈誼宅》)。五絕如《逢雪宿芙蓉山主人》、《江中對(duì)月》、《送靈澈上人》,以白描取勝,饒有韻致。但他的大部分詩(shī)內(nèi)容單薄,境界狹窄,缺少變化,有字句雷同之感。《新唐書(shū)·藝文志》著錄其集10卷。較流行的是明翻宋本《唐劉隨州詩(shī)集》(10卷詩(shī),1卷文),《全唐詩(shī)》編錄其詩(shī)5卷。

  年輕時(shí)在嵩山讀書(shū),玄宗天寶中登進(jìn)士第。肅宗至德年間任監(jiān)察御史,后為長(zhǎng)洲縣尉,因事得罪,貶為嶺南的南巴尉。經(jīng)過(guò)江西時(shí),與詩(shī)人李白、李嘉□等有詩(shī)往還。上元二年(761年)從南巴返回,旅居江浙。這時(shí)江南剛經(jīng)歷過(guò)劉展之亂,本來(lái)繁華富庶的吳郡一帶變得破敗蕭條。劉長(zhǎng)卿有詩(shī)紀(jì)其事:“空庭客至逢搖落,舊邑人稀經(jīng)亂離。”(《自江西歸至舊任官舍》)代宗大歷五年(770年)以后,歷任轉(zhuǎn)運(yùn)使判官,知淮西、鄂岳轉(zhuǎn)運(yùn)留后。因?yàn)樾愿駝倧?qiáng),得罪了鄂岳觀(guān)察使吳仲孺,被誣為貪贓,再次貶為睦州(今浙江淳安)司馬。在睦州時(shí)期,與當(dāng)時(shí)居處浙江的詩(shī)人有廣泛的接觸,如李嘉□、皇甫冉、秦系、嚴(yán)維、章八元等都有詩(shī)酬答。德宗建中二年(781年),又受任隨州(今湖北隨縣)刺史。世稱(chēng)“劉隨州”。興元元年(784年)和貞元元年(785年)間,淮西節(jié)度使李希烈割據(jù)稱(chēng)王,與唐王朝軍隊(duì)在湖北一帶激戰(zhàn),劉長(zhǎng)卿即在此時(shí)離開(kāi)隨州。

  劉長(zhǎng)卿曾兩次遭到貶謫,旅居各地期間多次遭到戰(zhàn)亂,因此他有一部分感傷身世之作,也反映了安史之亂以后中原一帶荒涼凋敝的景象。如“城池百戰(zhàn)后,耆舊幾家殘”(《穆陵關(guān)北逢人歸漁陽(yáng)》),“鳥(niǎo)雀空城在,榛蕪舊路遷”(《送河南元判官赴河南勾當(dāng)苗稅充百官俸祿》),以及《疲兵篇》、《新息道中作》等,筆調(diào)蒼涼沉郁,內(nèi)容具有時(shí)代特征。
  劉長(zhǎng)卿詩(shī)以五七言近體為主,尤工五言,自詡為“五言長(zhǎng)城”(權(quán)德輿《秦征君校書(shū)與劉隨州唱和集序》)。五律簡(jiǎn)練渾括,于深密中見(jiàn)清秀。如《新年作》、《岳陽(yáng)館中望洞庭湖》、《碧澗別墅喜皇甫侍御相訪(fǎng)》、《海鹽官舍早春》等,都是精工錘煉之作。七律也多秀句,如“細(xì)雨濕衣看不見(jiàn),閑花落地聽(tīng)無(wú)聲”(《別嚴(yán)士元》)、“秋草獨(dú)尋人去后,寒林空見(jiàn)日斜時(shí)”(《長(zhǎng)沙過(guò)賈誼宅》),歷來(lái)傳誦人口。絕句如《逢雪宿芙蓉山主人》、《江中對(duì)月》、《送靈澈上人》,則以白描取勝,饒有韻致。宋張戒《歲寒堂詩(shī)話(huà)》說(shuō):“隨州詩(shī)韻度不能如韋蘇州之高簡(jiǎn),意味不能如王摩詰、孟浩然之勝絕,然其筆力豪贍,氣格老成……‘長(zhǎng)城’之目,蓋不徒然。”但他的大部分詩(shī)作內(nèi)容單薄,境界狹窄,缺少變化,容易使人感到字句雷同。高仲武《中興間氣集》評(píng)他的詩(shī)“大抵十首已上,語(yǔ)意稍同,于落句尤甚,思銳才窄也”,大致近似。更多唐詩(shī)欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩(shī)三百首欄目。

  《新唐書(shū)·藝文志》著錄他的集子10卷,《郡齋讀書(shū)志》、《直齋書(shū)錄解題》同。據(jù)丁丙《善本書(shū)室藏書(shū)志》,著錄有《唐劉隨州詩(shī)集》11卷,為明翻宋本,詩(shī)10卷,文1卷,F(xiàn)在通行的如《畿輔叢書(shū)》本的《劉隨州集》,《四部叢刊》本的《劉隨州文集》,都為這種11卷本!度圃(shī)》編錄其詩(shī)為5卷。事跡見(jiàn)《唐詩(shī)紀(jì)事》、《唐才子傳》。

【英漢對(duì)照】

送李中丞歸漢陽(yáng)別業(yè)

劉長(zhǎng)卿

流落征南將, 曾驅(qū)十萬(wàn)師。

罷歸無(wú)舊業(yè), 老去戀明時(shí)。

獨(dú)立三邊靜, 輕生一劍知。

茫茫江漢上, 日暮復(fù)何之。

A FAREWELL TO GOVERNOR LI ON HIS WAY HOME TO HANYANG

Liu Chanqing

Sad wanderer, once you conquered the South,

Commanding a hundred thousand men;

Today, dismissed and dispossessed,

In your old age you remember glory.

Once, when you stood, three borders were still;

Your dagger was the scale of life.

Now, watching the great rivers, the Jiang and the Han,

On their ways in the evening, where do you go?


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/shici/tangshi/850551.html

相關(guān)閱讀:春怨?劉方平_翻譯注釋賞析
遣懷
春江花月夜原文
王維 山居秋暝 賞析
閨怨?王昌齡_翻譯注釋賞析