[宋] 盧梅坡
梅雪爭(zhēng)春未肯降,騷人擱筆費(fèi)評(píng)章。
梅須遜雪三分白,雪卻輸梅一段香。
[注釋](1)降:投降。此處指讓步,服輸。(2)騷人:詩(shī)人。評(píng)章:評(píng)論,評(píng)判。遜:差;不如。
[譯文]梅花和雪花互相爭(zhēng)春,誰(shuí)也不肯服輸,這使詩(shī)人很作難,只好擱下筆來(lái),費(fèi)心加以評(píng)判。梅花雖白,但與雪相比,還差三分;雪雖清,較之于梅,則沒(méi)有梅花的幽香。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/shiju/1209103.html
相關(guān)閱讀:《閣夜》譯文注釋_《閣夜》點(diǎn)評(píng)_杜甫的詩(shī)詞
《永遇樂(lè)?閣雪云低》譯文注釋_《永遇樂(lè)?閣雪云低》點(diǎn)評(píng)_吳文英
望薊門(mén) 祖詠
冬十月 曹操
千里黃云白日曛,冬風(fēng)吹雁雪紛紜_全詩(shī)賞析