漢①之廣矣,不可泳②思。江③之永④矣,不可方⑤思。
hànzhīguǎngyǐ,bùkěyǒngsī。jiāngzhīyǒngyǐ,bùkěfāngsī。
【注釋】①漢:漢水,好詞好句,長(zhǎng)江支流之一。②泳:泅渡,用游泳的方式游過(guò)江河。③江:江水,即長(zhǎng)江。④永:水流長(zhǎng)也。⑤方:桴,筏。此處用作動(dòng)詞,意謂坐木筏渡江。
【翻譯】漢江之水浩蕩寬廣,不能讓我游泳渡河。漢江之水漫漫長(zhǎng)流,不能讓我坐木筏渡江。
【出處】[春秋]《詩(shī)經(jīng)?周南?漢廣》
【賞析】這是一首戀情詩(shī)。詩(shī)人鐘情于一位美麗的姑娘,卻難以如愿,面對(duì)浩淼的江水而不能泅渡,唱出了這首滿(mǎn)懷惆悵的欹。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/shiju/123212.html
相關(guān)閱讀: