春天,春天
[俄國(guó)]普希金
春天,春天,愛(ài)的佳期,
你的來(lái)臨使我沉重壓抑,
一股軟綿綿的不安
溶進(jìn)我的心里、我的血里……
心啊,和享樂(lè)已經(jīng)無(wú)緣,
一切光輝、一切狂歡
只能使我煩悶難堪。
還我風(fēng)雪,還我風(fēng)雪,
還我漆黑的漫漫冬夜。
(飛白譯)
【賞析】
這首詩(shī)從表面看來(lái)似乎一反普希金樂(lè)觀熱烈的抒情基調(diào),顯得壓抑而陰郁。其實(shí),在壓抑和陰郁下面仍激蕩著普希金的熱情。
1812年俄法戰(zhàn)爭(zhēng)中俄國(guó)軍官達(dá)維多夫被法軍俘虜,當(dāng)時(shí)他說(shuō)了這樣一句話:“還我霜雪。”普希金得知此事后感動(dòng)至深。后來(lái)在彼得堡一次白夜漫游中有感于此,寫(xiě)下了這幾句詩(shī)。
作為一個(gè)真正的俄羅斯民族詩(shī)人,普希金在詩(shī)中真切地再現(xiàn)了一顆俄羅斯式靈魂的感受。春天盡管溫暖,也許還是愛(ài)之佳期,可這軟綿綿的溫馨,又怎能迷住暴風(fēng)雪的寵兒!普希金在另一首詩(shī)《秋》中就直截了當(dāng)?shù)乇砻鬟^(guò)這一點(diǎn):“我不愛(ài)春天/我病春:解凍沉悶,還有濕臭和泥濘,/血液跳蕩不寧;/感官和思維似被禁錮壓迫。/嚴(yán)酷的冬天則較使我快樂(lè),/我愛(ài)它的雪,在月光照臨的雪地/載著女友的雪橇跑得多么輕快自由,勵(lì)志電視劇!”俄羅斯民族是一個(gè)強(qiáng)悍而自由奔放的北方民族,他們習(xí)慣于寒冷、冰雪和風(fēng)暴。酷寒的冬天使一般人望而生畏,對(duì)俄羅斯人來(lái)說(shuō)則正是打獵、冶游、享樂(lè)和狂歡的好時(shí)光。每到冬天,一個(gè)真正的俄羅斯人就會(huì)熱血沸騰起來(lái),精神倍增。反之,溫暖會(huì)使他們疲乏、萎靡。因此,俄羅斯人把冬天看成他們最好的朋友。有趣的是,酷寒和風(fēng)雪數(shù)次幫俄羅斯逼煺外敵。歷史上俄國(guó)曾有幾次面臨強(qiáng)敵、國(guó)勢(shì)岌岌可危時(shí),只要酷寒降臨,俄國(guó)就能扭轉(zhuǎn)局面。1812年俄法戰(zhàn)爭(zhēng)即是如此,后來(lái)在第二次世界大戰(zhàn)中入侵蘇聯(lián)的德國(guó)法西斯強(qiáng)盜也同樣遭到了酷寒的嚴(yán)懲。可見(jiàn),嚴(yán)冬酷寒成了俄羅斯民族的保護(hù)神。也正因?yàn)檫@,俄羅斯的酷寒風(fēng)雪被視為他們民族的驕傲和象征。上面被俘俄軍軍官的話之所以那樣深地打動(dòng)了普希金,就是因?yàn)樗柽鼏舅┻鼏境隽硕砹_斯民族的勝利信念。
所以,詩(shī)人在這首詩(shī)中絕不是簡(jiǎn)單地表達(dá)對(duì)春天的不滿和對(duì)冬天的渴盼,而是在唿喚民族的精神,高歌自己民族的驕傲,借此傾訴自己對(duì)民族、國(guó)家的熾熱的愛(ài)。
這首詩(shī)寫(xiě)于1827年,十二月黨人起義失敗的次年。從詩(shī)中“心啊,和享樂(lè)已經(jīng)無(wú)緣,/一切光輝、一切狂歡/只能使我煩悶難堪”的字句里可以看出詩(shī)人對(duì)朋友們英勇赴難所懷的深沉悲憤,也是當(dāng)時(shí)處境艱難的詩(shī)人自己心境的真實(shí)寫(xiě)照。因此,后來(lái)的“還我風(fēng)雪,/還我漆黑的漫漫冬夜”的詩(shī)句就有更深一層的含義。詩(shī)人似在唿喚著能蕩滌一切黑暗污穢的正義風(fēng)暴,掃平不義,除盡奸邪,還人間正義!這兩句詩(shī)中,詩(shī)人傾瀉的竟是深藏心底的一腔孤憤!(張蕾莉)
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/shiju/174917.html
相關(guān)閱讀:
十年一覺(jué)揚(yáng)州夢(mèng),?得青樓薄幸名
時(shí)窮節(jié)乃見(jiàn),一一垂丹青
道人有道山不孤
霧中_詩(shī)歌鑒賞