:歸國(guó)雜吟(之一)
郭沫若
又當(dāng)投筆請(qǐng)纓時(shí),
別夕刁拋雛斷藕絲。
去國(guó)十年余淚血,
登舟三宿見(jiàn)旌旗。
欣將殘骨埋諸夏,
哭吐精誠(chéng)賦此詩(shī)。
四萬(wàn)萬(wàn)人齊蹈厲,
同心同德一戎衣。
譯文:
又到投筆從戎的時(shí)候了,
我決心拋下妻兒,斷卻藕斷絲連之情。
離開(kāi)祖國(guó)已經(jīng)十年,空余一腔血淚。
乘坐三天三夜的輪船,
終于看到了祖國(guó)上空揚(yáng)著抗日的旗幟。
只要自己的尸骨埋在祖國(guó)的土地上,便引為最大的欣喜和安慰,我的一片赤誠(chéng)、血淚凝聚成了這一首詩(shī)。
熱切希望全國(guó)人民團(tuán)結(jié)起來(lái)奮勇抗戰(zhàn),
同心同德地打敗日本帝國(guó)主義的侵略。
導(dǎo)讀:
這是一首著名的政治抒情詩(shī)。
1927年,郭沫若迫于國(guó)民黨反動(dòng)派的追捕,逃亡到日本。十年后,抗日戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā),他眼看國(guó)難當(dāng)頭,名言警句,自己卻遠(yuǎn)離他鄉(xiāng),身在敵國(guó),愛(ài)國(guó)之心與骨內(nèi)之情必須有所取舍。他堅(jiān)決地為了前者而放下了后者,迅速回到了祖國(guó),投身于偉大的民族解放戰(zhàn)爭(zhēng)之中。他回國(guó)不久,在上海舉行的一次歡迎詩(shī)人返國(guó)的宴會(huì)上致答詞說(shuō):“沫若為赴國(guó)難而來(lái),當(dāng)為祖國(guó)而犧牲,”言辭鏗鏘,慷慨激昂,是這首詩(shī)的最好注釋。
誦讀全詩(shī),我們很清楚地看到一條思想的紅線,把全詩(shī)貫穿為一體,每一句,每一字都閃著光,含著情,殷殷切切,動(dòng)人心弦,氣勢(shì)豪邁碎碟,節(jié)奏高昂,將一腔愛(ài)國(guó)熱情描述得維妙維肖,回腸蕩氣。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/shiju/219967.html
相關(guān)閱讀: