李白《在水軍宴贈幕府諸侍御》原文
月化五白龍,翻飛凌九天。
胡沙驚北海,電掃洛陽川。
虜箭雨宮闕,皇輿成播遷。
英王受廟略,秉鉞清南邊。
云旗卷海雪,金戟羅江煙。
聚散百萬人,弛張在一賢。
霜臺降群彥,水國奉戎旃。
繡服開宴語,天人借樓船。
如登黃金臺,遙謁紫霞仙。
卷身編蓬下,冥機四十年。
寧知草間人,腰下有龍泉?
浮云在一決,誓欲清幽燕。
愿與四座公,靜談金匱篇。
齊心戴朝恩,不惜微軀捐。
所冀旄頭滅,功成追魯連。
李白《在水軍宴贈幕府諸侍御》注釋
、皇輿:皇帝坐的車,代指唐玄宗。播遷:流亡。
2、英王:指水王李?。廟略:指朝廷的謀劃。
3、秉鉞:持斧,借指執(zhí)掌兵權(quán)。
4、霜臺:御史臺,御史職司糾彈,嚴(yán)肅如霜,故名。此處借以贊美永王幕府諸侍御。
5、戎旃(zhān):軍旗。奉戎旃,謂參加永王軍隊。
6、繡服:指傳御。
7、天人:才能杰出者,謂永王?。
8、黃金臺:又稱金臺、燕臺,故址在今河北易縣東南北易水甫。
9、編蓬:編結(jié)蓬草以為門戶,喻平民居處。
0、冥機:息機,不問世事。
、龍泉:即龍淵,古代傳說中著名鑄工歐冶子干將所造的利劍。
2、決:劈開。
3、幽燕:今北京市、河北北部以及遼寧西部一帶,是安祿山的根據(jù)地。
4、眾匱篇:兵書名。
5、旄頭:即昂宿,胡星。
6、魯連:即戰(zhàn)國時魯仲連。
李白《在水軍宴贈幕府諸侍御》翻譯
月亮化為五條白龍,飛上了九重云天。范陽叛軍如胡地黃沙飛離北海,閃電一般橫掃洛陽。胡虜?shù)募暌话闵湎驅(qū)m闕,皇帝的車駕逃往四川。英明的王子秉受朝廷的謀劃,執(zhí)掌兵權(quán)靖清南邊。軍旗漫卷,如大海波濤;武器森列,似江上的云煙。一人指揮百萬大軍,張弛聚散,號令森嚴(yán)。御史臺來了眾多英賢,在南方水國,舉起了軍旗。繡衣御史宴集一起,杰出的永王借給樓船。好似登上黃金臺,謁見紫霞中的神仙。我藏身于茅屋里面,不問世事四十年。豈知隱居草澤的人,腰里有著鋒利的龍泉;一劍揮去,劈開浮云,發(fā)誓要掃清幽燕。如今很想與諸位御史.靜心討論金匱兵書。大家都感謝王子的恩德,不惜獻出自己的生命。所希望的是平定叛亂,功成身退,追隨魯仲連。
李白《在水軍宴贈幕府諸侍御》賞析
《在水軍宴贈幕府諸侍御》是唐代詩人李白的詩詞作品。這是一首五言古詩。此詩是至德二載(公元757)二月以前在永王?水軍中所作。當(dāng)時李白入永王水軍,參謀幕府。詩中先敘安史之亂,次述永王的率軍平亂,敘寫當(dāng)時國家局勢;再次贊美諸侍御的清正嚴(yán)明;最后表明自己渴望為平定叛亂貢獻出一切力量,并勉勵幕府諸侍御同心平叛、報效國家,表現(xiàn)了詩人的愛國思想和理想抱負(fù)。
此詩開頭六句敘寫安史叛軍的囂張氣焰及其叛亂的主要過程。其中“胡沙驚北!、“電掃洛陽川”、“虜箭雨官闕”等句對當(dāng)時的形勢做了高度的藝術(shù)概括!盎瘦洸ミw”四字則道出了唐王朝腐敗,不堪叛軍一擊的可悲情況。詩句間詩人的愛憎感情是很鮮明的。
接下六句敘寫永王承朝廷委任,率軍南下的情景!霸破炀砗Q痍_江煙’’兩句,是描寫永王的旌旗舒卷有如海濤,武器羅列有如江煙的雄壯氣勢。“聚散百萬人,弛張在一賢”兩句是對永王?的熱情贊美。
再下六句贊揚諸侍御才華出眾,同時也表達(dá)了自己身赴宴會“如登黃金臺,遙謁紫霞仙”的暢快心情。
再下六句是抒寫自已的愛國之志。表明他盡管是一個“草間人”,但是他的腰下卻有“龍泉”寶劍,意在強調(diào)自己有非凡的才干,“浮云在一決,誓欲清幽燕”兩句是緊承上面四句,作一收束,直抒胸臆,表達(dá)自己愿為國家平定叛亂的雄心壯志。這幾句寫得詞情慷慨,意氣揮放。
最后六句勉勵四座諸公要齊心協(xié)力,不惜微軀,盡力報國。這幾句既是勉勵大家,也是激勵自己,所以最后又歸結(jié)到自身上來,表明自己平素所懷的功成身退的理想。全詩共分五層,每六句一轉(zhuǎn),結(jié)構(gòu)井然,氣韻流動,有力地抒發(fā)了愛國的豪情。詩中先敘安史之亂,次述永王的率軍平亂;再次贊美諸侍御的清正嚴(yán)明;最后表明自己渴望為平定叛亂貢獻出一切力量,并勉勵大家盡力報國,表現(xiàn)了詩人的愛國思想。
李白的詩詞全集
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/shiju/467404.html
相關(guān)閱讀:寧為雁奴死,不作鶴媒生
大海啊……_詩歌鑒賞
悠悠然_詩歌鑒賞
風(fēng)塵三尺劍,社稷一戎衣
今年花勝去年紅,可惜明年花更好。知與誰同