柳永《甘草子?秋暮》原文
秋暮,亂灑衰荷,顆顆真珠雨。雨過(guò)月華生,冷徹鴛鴦浦。
池上憑闌愁無(wú)侶,奈此個(gè)、單棲情緒!卻傍金籠共鸚鵡,念粉郎言語(yǔ)。
柳永《甘草子?秋暮》注釋
、暮:傍晚 將近
2、衰:衰落,衰敗。衰荷:將敗的荷花。
3、真珠雨:像珍珠樣的雨珠。
4、月華:月光,月光照射到云層上,呈現(xiàn)在月亮周?chē)牟噬猸h(huán)。生:產(chǎn)生、出現(xiàn)。
5、徹:程度極深,透的意思。鴛鴦浦:地名,水池邊。這里是虛寫(xiě)。浦:水邊或河流入海的地方。如浦口等。此指水塘。鴛鴦浦:鴛鴦棲息的水濱。比喻美色薈萃之所。
6、憑闌:靠著欄桿。
7、奈:奈何,怎么辦。
8、單棲:孤寂的停留。獨(dú)宿。情緒:情感。
9、卻:表示轉(zhuǎn)折。傍:靠近。共:在一起。
0、念:道白,說(shuō)。粉郎:何晏,三國(guó)魏玄學(xué)家。
柳永《甘草子?秋暮》翻譯
凄涼晚秋,零亂雨滴灑殘荷,雨珠瑩瑩,顆顆似珍珠。雨過(guò)后,寒月當(dāng)空,鴛鴦浦一片清冷。 池上倚闌,愁?lèi)瀽灍o(wú)人相伴,怎么打發(fā)、這孤苦情緒!傍金籠,戲逗鸚鵡,教它念、情郎言語(yǔ)。秋天的一個(gè)傍晚,大雨瓢潑。亂打著池塘衰敗的荷花,顆顆雨珠如珍珠般晶瑩。雨過(guò)風(fēng)停,明月升空.鴛鴦浦空寂冷徹。她獨(dú)自憑欄凝望,憂(yōu)愁無(wú)侶而獨(dú)宿。孤眠冷清煎熬著她的心。她站在鳥(niǎo)籠旁逗弄鸚鵡,向它訴說(shuō)著對(duì)郎君的無(wú)限思念。
柳永《甘草子?秋暮》賞析
《望海潮?東南形勝》是北宋著名詞人,婉約派代表人物柳永的一首詞,這是一首絕妙的閨情詞,這首詞主人公為一女子,詞作先寫(xiě)她秋暮時(shí)分池邊觀雨感受到的孤單凄冷,之后借對(duì)室內(nèi)鸚鵡“念粉?言語(yǔ)”的描寫(xiě)含蓄表達(dá)思念之情。上片重在一“亂”一“冷”:雨亂心亦亂,天冷心亦冷,看似寫(xiě)景而情在其中。下片突出一個(gè)“單”字,獨(dú)自憑欄,其孤單自明。妙在單棲無(wú)奈,只好與鸚鵡私語(yǔ),獲得一種短暫的自欺式的自慰。柳永以擅長(zhǎng)鋪敘見(jiàn)稱(chēng),而此小詞亦佳。
這是一首絕妙的閨情詞。上片寫(xiě)室外,集中寫(xiě)秋暮的蕭瑟之景,映襯憑欄閨婦的孤寂之情。起筆“秋暮”句點(diǎn)明時(shí)令,接著“亂灑”二句寫(xiě)雨打衰荷,跳珠亂濺的景象,同時(shí),還揭示了憑欄閨婦的心緒。“雨過(guò)”二句描寫(xiě)雨霽勝,池?zé)o鴛鴦的景色,時(shí)移境移,畫(huà)面清冷。
下片寫(xiě)室內(nèi),集中描寫(xiě)閨中孤棲情景。過(guò)片“池上”句收柬上意,點(diǎn)明愁因,接著“奈此個(gè)”一句抒發(fā)孤棲之苦,無(wú)侶傾訴而轉(zhuǎn)求鸚鵡,不失為聊吐苦情之法。結(jié)尾“卻傍”二句描寫(xiě)閨中月下不眠,調(diào)弄鸚鵡的情景。作者于此不直寫(xiě)閨婦對(duì)郎君的眷念及其“言語(yǔ)”,而通過(guò)鸚鵡之口來(lái)表現(xiàn),甚是婉曲含蓄。
柳永的詩(shī)詞全集
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/shiju/468934.html
相關(guān)閱讀:在夕陽(yáng)和大海之間[1]_詩(shī)歌鑒賞
人生看得幾清明
老水手行(節(jié)選)_詩(shī)歌鑒賞
回眸一笑百媚生,六宮粉黛無(wú)顏色
杜甫《寄高三十五書(shū)記》原文及翻譯 賞析