陳子昂《喜馬參軍相遇醉歌》原文
獨(dú)幽默以三月兮,深林潛居。
時(shí)歲忽兮,孤憤遐吟。
誰知我心?孺子孺子,其可與理分。
陳子昂《喜馬參軍相遇醉歌》翻譯
與馬參軍喜遇醉后而歌,獨(dú)自一人已經(jīng)三個(gè)月;在叢林深處潛心居住,不知不覺時(shí)間過去的很快;孤獨(dú)憤慨游走吟唱,誰能知道我的心呢?只有你馬參軍才可以理解我。
陳子昂《喜馬參軍相遇醉歌》賞析
陳子昂的詩
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/shiju/505511.html
相關(guān)閱讀:王充論衡?卷三十?原文及翻譯
李賀《仙人》原文及翻譯賞析
三國志?二公孫陶四張傳全文及翻譯
小樓一夜聽春雨,深巷明朝賣杏花
李清照《菩薩蠻?風(fēng)柔日薄春猶早》原文翻譯及賞析