晉書?王猛傳原文
王猛字景略,北海劇人也。博學(xué)好兵書,謹(jǐn)重嚴(yán)毅,氣度雄遠(yuǎn),細(xì)事不干其慮,自不參其神契,略不與交通,是以浮華之士成輕而笑之。猛悠然自得,不以屑懷。
苻堅(jiān)聞猛名,召之,一見使若平生,語及廢興大事,異符同契,若玄德之遇孔明也。時(shí)始平豪右縱橫,劫盜充斥,乃轉(zhuǎn)猛為始平令。猛下車,明法峻刑,澄察善惡,禁勒強(qiáng)豪。鞭殺一吏,百姓上書訟之,有司劾奏,檻車徵下廷尉詔獄。堅(jiān)親問之,曰:“為政之體,德化為先,在任未幾而殺戮無數(shù),何其酷也!”猛曰:“臣闡宰寧國以禮,治亂邦以法。隨下不以臣不才,任臣以劇邑,謹(jǐn)為明君翦除兇猾。始?xì)⒁患椋嗌腥f數(shù),若以臣不能窮殘盡暴,肅清軌法者,敢不甘心鼎鑊,以謝孤負(fù)。酷政之刑,臣實(shí)未敢受之。”于是赦之。
猛鎮(zhèn)冀州,堅(jiān)遣猛于六州之內(nèi)聽以便宜從事,簡召英俊,以補(bǔ)關(guān)東守宰,授論,言臺除正。俄入為悉相,猛宰政公平,流放尸素,拔幽滯,顯賢才,外修兵革,內(nèi)崇儒學(xué),勸課農(nóng)桑,教以廉恥,無罪而不刑,無才而不任。堅(jiān)嘗從容謂猛曰:“卿夙夜匪懈,憂勤萬機(jī),若文王得太公,吾將優(yōu)游以卒歲!逼湟娭厝绱。
猛性剛明清肅,于善惡尤分。微時(shí)一餐之急,睚眥之念,靡不報(bào)焉,時(shí)論頗以此少之。
晉書?王猛傳翻譯
王猛字景略,北?】h(今山東省壽光縣)人,學(xué)識廣博,好讀兵書,謹(jǐn)慎穩(wěn)重嚴(yán)肅堅(jiān)毅,氣概雄強(qiáng)高遠(yuǎn),不為瑣事縈懷,若不是志趣相投之人,根本不與交往,因此浮華之士都輕視與嘲笑他。但王猛悠然自得,不把這些放在心上。
苻堅(jiān)聽說了王猛的名望,召見他,一見面就如平素知己,談?wù)摎v代興亡大事,好像不同的符牌卻刻有相同的符文一樣,所見相同,就如劉備遇到了諸葛亮。當(dāng)時(shí)始平縣地方牽強(qiáng)不守法度,任意胡為,搶劫與偷盜紛行,于是就調(diào)任王猛為始平縣令。王猛到任之初,宣示法令,嚴(yán)刑治理,明察善惡行為,嚴(yán)厲約束地方豪強(qiáng)。因以鞭刑處死一個(gè)官史,百姓上訴控告他,有關(guān)官員也上奏彈劫,詔令用刑豐將他押送交廷尉立案追究。符堅(jiān)親自審問他,說:”當(dāng)政的根本,是以道德感化作為首選,你到任不久卻殺人無數(shù),這是多么的殘暴啊!”王猛說:”我聽說主管一個(gè)安寧的國家當(dāng)用禮治,而治理一個(gè)動亂的國家當(dāng)用法治。陛下不認(rèn)為我無能,把政務(wù)繁難的縣交給我治理,我當(dāng)為賢明的君主除去兇惡和奸猾之徒。剛殺了一個(gè)奸賊,其余的尚有上萬,如果陛下認(rèn)為我不能除盡兇暴之徒,維護(hù)法律制度,我豈敢不甘心受刑,為我辜負(fù)了陛下而謝罪。但因殘暴施政的罪名所受的刑罰,我實(shí)在不敢承受!庇谑擒迗(jiān)赦免了他。
王猛鎮(zhèn)守冀州,苻堅(jiān)任憑王猛在六個(gè)州之內(nèi)斟酌事勢所宜,可自行處理而不必上奏,選拔任用才能杰出者,用來補(bǔ)充關(guān)東地區(qū)的郡守和縣令的缺員,授職之后,只要上報(bào)臺閣正式行文任命即可。不久,入朝擔(dān)任宰相,王猛主管政事公平,流徙放逐了不盡職的官員,選拔隱居和不得志的人才,重用賢能的人才,對外加強(qiáng)軍備,對內(nèi)崇尚儒學(xué),鼓勵督促百姓從事耕織,進(jìn)行正直和知恥的教育,沒有人有罪卻不被刑懲的,沒有人有才卻不被任用的。苻堅(jiān)曾經(jīng)悠然地對王猛說:”你日夜勤勞,毫不怠惰,為日常紛繁的政務(wù)擔(dān)憂、辛勞,有了你,我就如周文王得到了姜太公一樣,將可以終年悠閑自得了!蓖趺途褪侨绱说乇豢粗亍
王猛性情剛毅明察清正嚴(yán)肅,對于善與惡尤其分明。地位低下時(shí),受人一餐飯這樣的小小的恩惠,沒有不報(bào)答的;怒目相視這樣的小小的怨恨,沒有不報(bào)復(fù)的。當(dāng)時(shí)的輿論因此相當(dāng)?shù)剌p視他。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/shiju/585680.html
相關(guān)閱讀:當(dāng)眾光之王早上手執(zhí)金韁_詩歌鑒賞
海灘上的安慰_詩歌鑒賞
李商隱《令狐舍人說昨夜西掖玩月因戲贈》原文及翻譯賞析
老子道德經(jīng)第十五章原文及譯文
人生失意無南北