陸游《南鄉(xiāng)子?歸夢寄吳檣》原文
歸夢寄吳檣,水驛江程去路長。想見芳洲初系纜,斜陽,煙樹參差認武昌。
愁鬢點新霜,曾是朝衣染御香。重到故鄉(xiāng)交舊少,凄涼,卻恐他鄉(xiāng)勝故鄉(xiāng)。
陸游《南鄉(xiāng)子?歸夢寄吳檣》注釋
、吳檣:歸吳的船只。
2、驛:古時傳送文書者休息、換馬的處所。這里泛指行程。
3、芳洲:指鸚鵡洲,在武昌東北長江中。
4、纜:靠岸后固定船只所用的鐵索或粗繩。
5、武昌:即今湖北武昌。
6、新霜:新添的白發(fā)。霜:指白發(fā)。
7、朝衣染御香:謂在朝中為官。朝衣:上朝拜見皇帝的官服。
8、交舊:舊交,老朋友。
陸游《南鄉(xiāng)子?歸夢寄吳檣》翻譯
歸夢寄托在開往吳地的船上,一站又一站的水路前面的途程還很長。想見初到鸚鵡洲旁系纜停留的時候,斜陽里望見煙樹錯落的江城武昌。愁多鬢邊新添了白發(fā),想過去也曾身穿朝衣上殿見君王。如今重回故鄉(xiāng)舊友稀少不勝凄涼,卻怕他鄉(xiāng)要勝過故鄉(xiāng)了。
陸游《南鄉(xiāng)子?歸夢寄吳檣》賞析
《南鄉(xiāng)子?歸夢寄吳檣》是南宋文學家、史學家、愛國詩人陸游的一首詞,這首詞采用鮮明的對比手法,表達了詞人在出川歸鄉(xiāng)途中既急切思歸又怕歸的矛盾心情,真實地表現(xiàn)了詞人當時的復雜心境。此詞語言也富有特色,簡潔明凈,言少意豐,耐人尋味。
縱觀全詞,上半闋寫一夢境,其特點是一片黯淡,景語含情;下半闋則寫一種懸想,其特點是凄戾,純作情語。詞中虛詞“曾是”、“卻恐”,都留給讀者許多可以推想得之的東西。思歸而又怯于到家的矛盾心情交織在一起。這不徒基于個人身世,抑且關乎國家命運。這就是這首詞的藝術感染力的最重要的基本因素。
陸游的詩詞作品全集
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/shiju/863397.html
相關閱讀:名山如高人,豈可久不見?
致繆斯_詩歌鑒賞
班婕妤《搗素賦》原文及翻譯 賞析
盧照鄰《送梓州高參軍還京》原文及翻譯 賞析
杜甫《引水》原文及翻譯 賞析