一、原文:
孔子曰:“吾死之后,則商也日益,賜也日損!痹釉唬骸昂沃^也?”子曰:“商好與賢己者處,賜好說(shuō)不若己者。不知其子,視其父;不知其人,視其友。不知其君,視其所使;不識(shí)其地,視其草木。故曰:“與善人居,如入芝蘭之室,久而不聞其香,即與之化矣。與不善人居,如入鮑魚(yú)之肆,久而不聞其臭,亦與之化矣。丹之所藏者赤,漆之所藏者黑,是以君子必慎其所與處者焉!
——(出自《孔子家語(yǔ)》)
二、翻譯:
孔子說(shuō):“我死之后,子夏會(huì)比以前更有進(jìn)步,而子貢會(huì)比以前有所退步!痹訂(wèn):為什么呢?”孔子說(shuō):子夏喜愛(ài)同比自已賢明的人在一起,子貢喜歡談?wù)摬刨|(zhì)比不上自已的人。不了解孩子如何,看看孩子的父親就知道了;不了解本人,看看他周?chē)呐笥丫涂梢粤耍徊涣私饩,看他派遣的使者就可以了,不了解本地的情況,看本地的草木就可以了。所以說(shuō):常和品行高尚的人在一起,就像沐浴在種植芝蘭散滿香氣的屋子里一樣,時(shí)間長(zhǎng)了便聞不到香味,但本身已經(jīng)充滿香氣了;和品行低劣的人在一起,就像到了賣(mài)鮑魚(yú)的地方,時(shí)間長(zhǎng)了也聞不到臭了,也是融入到環(huán)境里了。藏丹的地方時(shí)間長(zhǎng)了會(huì)變紅,藏漆的地方時(shí)間長(zhǎng)了會(huì)變黑。所以說(shuō)真正的君子必須謹(jǐn)慎的選擇自己處身的環(huán)境啊。
三、點(diǎn)評(píng):近朱者赤,近墨者黑;聲和則響清,形正則影直。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/gaozhong/1331057.html
相關(guān)閱讀:詩(shī)人宋之問(wèn)的悲劇