歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

我是個誠實的男人_詩歌鑒賞

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


我是個誠實的男人

[古巴]何塞•馬蒂

我是個誠實的男人,

生長在棕櫚的:

在奔赴黃泉之際,

要把心靈的詩句唱吟。

我周游了四面八方,

還在繼續(xù)顛簸闖蕩。

各行各業(yè),我都已嘗試,

群山峻嶺,布滿了我的足跡。

無論什么奇花異草,

我都能道出它的奧?。

我命途多舛,一生坎坷;

痛苦它時常使我肝腸寸斷。

在漆黑寒冷的夜晚,

我遇見過美麗的仙女;

她把圣潔的光芒

雨水般源在我的頭上。

我也見過那么一個女人,

她長出了翅膀,

在垃圾堆里

和她的蝴蝶成對成雙。

我還見過那么一個男人,

他把匕首桂在腰上;

是哪位女人將他拋棄?

她的名字他不愿提起。

我的靈魂經(jīng)受過兩次重創(chuàng):

它們像雷電擊打了我的肩膀:

一次是我可憐的父親去世,

另一次是她和我分道揚(yáng)鑣。

我曾在葡萄園邊發(fā)狂,

還推翻了一丬籬笆,

只因為可惡的蜜蜂

它螫痛了我的閨女。

我最后一次好運,

是在最雨法庭:

法官宣布了我的死刑,

卻還要裝作痛哭失聲。

在千山萬水的那邊,

傳來了一聲聲嘆息。

那是我兒睡著的聲音,

夢里也忘不了父子情深。

如果人們要我挑選

人生首飾匣里最珍責(zé)的上品,

我將選出患難之交,

而把愛情拋在一邊。

我見過受傷的雄鷹

頑強(qiáng)地翱翔在藍(lán)色的蒼穹,創(chuàng)業(yè),

也見過咬人的毒蛇

暴死在自己的洞穴。

我清楚地知道

當(dāng)世界開始衰亡,

當(dāng)萬籟不再喧鬧,

緩緩的小?還會繼續(xù)流淌。

倘若星辰失去了光明,

墜落在我的家門,

我會感到震驚,也會非常高興。

我要把它托在手心。

將一切哀愁悲傷

藏入熱氣騰騰的胸膛:

作為被壓迫人民的兒子,

如不沉默,就會死亡。

世上的一切本來美好長久

既有聲有色,又富有哲理,

就像金剛石一樣;

或者是那謙虛的煤炭,后來發(fā)光。

我知道那些行尸走肉

死后還要大講排場,

可惜了樹好花美,

被用來裝點墳?zāi)埂?/p>

我語言謹(jǐn)慎,

但心明眼亮。

就此關(guān)閉詩的閘門,

把博士裝桂到千枯的樹頂。

(趙曉林譯)

【賞析】

何塞•馬蒂是古巴殖民地時期的著名詩人、政治家和獨立革命的先驅(qū)。早在青少年時期,馬蒂就表現(xiàn)出出色的文學(xué)才華和宏偉的政治抱負(fù),16歲創(chuàng)作的第一部詩劇《阿布達(dá)拉》即以努比亞青年反抗侵略者的故事來表達(dá)自己強(qiáng)烈的愛國熱情與堅定的政治信念。在詩歌創(chuàng)作上,他既接受了傳統(tǒng)詩歌的影響,也受到了歐洲唯美主義、象征主義等早期現(xiàn)代詩歌的熏陶,為拉美現(xiàn)代主義詩歌的發(fā)展開拓了道路。作為拉美現(xiàn)代主義文學(xué)的開創(chuàng)者,馬蒂對現(xiàn)代拉丁美洲文學(xué)乃至西班牙文學(xué)都產(chǎn)生了廣泛的影響。

《我是個誠實的男人》是一首具有象征意味的抒情詩,表達(dá)了詩人對人生與世界的認(rèn)識和思考。在該詩的前叁小節(jié)中,詩人首先點明了“我”的品格以及這首詩歌的性質(zhì)。

“我是個誠實的男人,/生長在棕櫚的故鄉(xiāng)”,“在奔赴黃泉之際,/要把心靈的詩句唱吟”,這簡單有力的四行詩句和第二、叁小節(jié)一起共同奠定了整首詩的基調(diào),告訴“我”周游四方,經(jīng)歷坎坷,飽嘗了人生的各種滋味,在生命結(jié)束以前,要坦誠地吐露心中的真理,“無論什么奇花異草,/我都能道出它的奧秘”。隨后,從第四小節(jié)開始,詩人展開敘述,在看似散漫的回憶中遵循著內(nèi)在的時間順序和情感發(fā)展邏輯,如第四小節(jié)可以看作是對一個夢境的描述,同時也可理解為詩人青少年時期就與繆斯女神相遇并蒙受了她的恩澤,“她把圣潔的光芒/雨水般灑在我的頭上”。然而從與下文的對應(yīng)來看,這里的“仙女”應(yīng)該看作是詩人青春萌動時遇見過的一位女子,以及由此形成的對女性的一種美好幻想。接下來,這種幻想?yún)s被現(xiàn)實中的“一個女人”打破,她也許是一個蝴蝶般美麗的女人,但卻墮落“在垃圾堆里”。墮落的女人和被拋棄的男人構(gòu)成了“我”已經(jīng)進(jìn)入的成人世界的陰影,而親人的亡故與愛情的失敗則是刺痛“我”心靈的利劍。隨后的八、九、十小節(jié)所表述的內(nèi)容很大程度上不是實指而是虛指,具有濃厚的政治意味,我的“閨女”和兒子指代祖國的兒女,他們正經(jīng)受著殖民者的壓迫和蹂躪,“可惡的蜜蜂”(西班牙殖民者)占領(lǐng)了“我”的“葡萄園”(祖國、家園),“我”曾經(jīng)試圖反抗,也“推翻了一4籬笆”(隱喻詩人的革命行動),卻被殖民者的“法庭”判了死刑,“法官”裝作痛哭失聲,其丑惡的嘴臉正是偽善的殖民統(tǒng)治者的象征。顯然,這叁小節(jié)象征性地表述了詩人祖國的遭遇和他從事的獨立革命活動。從第十一小節(jié)到結(jié)尾,詩人則游走于表象和本質(zhì)之間,開始展開對心中真理與世間奧秘的言說。在他看來,忠誠的友誼比愛情更可貴,頑強(qiáng)的斗士像雄鷹一樣永遠(yuǎn)追求自由的翱翔,而害人者終將害己,作惡者自有報應(yīng),行尸走肉之人雖然貪求奢華,卻終將化為灰土。詩人還指出“被壓迫人民的兒子”也許暫時會保持沉默,但他們熱氣騰騰的胸膛中的怒火有一天終將噴發(fā),燒毀奴役者的世界。詩人認(rèn)為世界塬本是美好的,卻被眼前存在的邪惡所玷污,但他又清楚地知道,舊的世界一定會衰亡,真善美的世界會重新出現(xiàn),因為人們心中對和諧有序的世界的渴望從未停止過,就像那緩緩的小溪從未停止過流淌。因此,雖然嚴(yán)峻的現(xiàn)實使“我”“語言謹(jǐn)慎”,但“我”“心眼明亮”,已經(jīng)剝離一切虛假的外殼(“把博士裝掛到干枯的樹頂”),洞悉了現(xiàn)實的真相,這首詩至此也就完成了它的使命(“就此關(guān)閉詩的閘門”)。

在整首詩中,詩人充分運用隱喻、象征和對比的手法,形象而凝練地概括了自己人生中遭遇的重大事件以及由此引發(fā)的理性思索。貫穿始終而詩人并未言明的是“我”(即詩人的抒情代言人)對世界忠誠的愛:“我”愛離世的親人、受傷的斗士,也愛那些普通的女人和男人,愛自己的祖國、被壓迫的人民,也愛那個生生不息的美麗自然。“我”這個“誠實的男人”其實是一個“真正的人”的代表,即真善美追求者的化身,而愛正是追求者具有的基本情感,“我”的誠實出于愛,“我”把失去光明的星辰托在手心出于愛,“我”推翻一4籬笆出于愛,“我”對丑惡現(xiàn)實的憎恨與揭露出于愛,“我”對未來美好前景的期盼也是出于愛。因此,詩人寫這首詩的用意應(yīng)該并非僅僅在于告訴我們?nèi)碎g的某些真相,而是要通過這些真相使我們了解人生的真諦。如果說邪惡與奴役是我們要摒除的對象,真善美是我們要恢復(fù)的世界塬貌,那么,實現(xiàn)這一目標(biāo)的唯一動力就是我們心中持久不變的愛。這也許正是詩人要道出的奧秘,是他反復(fù)唱吟的“心靈的詩句”。(韓德星)


本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/shiju/110977.html

相關(guān)閱讀: