[宋] 李清照
生當(dāng)作人杰,死亦為鬼雄。
至今思項(xiàng)羽,不肯過(guò)江東。
【注釋】:
[1]這兩句說(shuō):(一個(gè)人要奮發(fā)有為,)活著應(yīng)當(dāng)是人中俊杰,死了也要做鬼中英雄。
[2]思:追思,懷念。項(xiàng)羽:即楚霸王。秦朝末年他率領(lǐng)民眾起義,曾摧毀秦朝主力軍。秦亡后他和劉邦爭(zhēng)奪天下,最后失敗,在烏江自刎。
[3]江東:指江南沿海一帶。項(xiàng)羽原是跟隨叔父項(xiàng)梁在吳地(今江蘇省蘇州市)起義的。自刎前表示沒(méi)顏面再見(jiàn)江東父老。這兩句說(shuō):到今天我們特別懷念項(xiàng)羽,因?yàn)樗赖帽瘔,不肯回江東,屈辱偷生。
【簡(jiǎn)析】:
這首詩(shī)贊美了項(xiàng)羽不肯忍辱偷生的英雄本色。活著要做人中的豪杰,死要死得悲壯,做鬼中的英雄。今天的人們還在思念項(xiàng)羽,就因崇敬他當(dāng)年寧死不屈、不肯忍辱回江東的英雄氣概 。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/shiju/1209088.html
相關(guān)閱讀:壯心未與年俱老,逝世去猶能作鬼雄_全詩(shī)賞析
寶劍鋒從磨礪出,梅花香自苦寒來(lái)_全詩(shī)賞析
《雪梅》譯文注釋_《雪梅》點(diǎn)評(píng)_盧梅坡的詩(shī)詞
路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將高低而求索_全詩(shī)賞析
勸學(xué)原文_翻譯和賞析_孟郊古詩(shī)