歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

“抽刀斷水水更流 舉杯消愁愁更愁”全詩(shī)翻譯與賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩(shī)歌鑒賞 來(lái)源: 逍遙右腦記憶
李白“抽刀斷水水更流 舉杯消愁愁更愁”的意思:煩憂奔涌抽刀斷水水更流,愁思郁積舉杯消愁愁更愁。
出自《宣城謝眺樓餞別校叔云》是唐代偉大詩(shī)人李白在宣城與李云相遇并同登謝?樓時(shí)創(chuàng)作的一首送別詩(shī)。此詩(shī)共九十二字,并不直言離別,而是重筆抒發(fā)自己懷才不遇的牢騷。全詩(shī)灌注了慷慨豪邁的情懷,抒發(fā)了詩(shī)人懷才不遇的激烈憤懣,表達(dá)了對(duì)黑暗社會(huì)的強(qiáng)烈不滿和對(duì)光明世界的執(zhí)著追求。詩(shī)中蘊(yùn)含了強(qiáng)烈的思想感情,如奔騰的江河瞬息萬(wàn)變,波瀾迭起,和藝術(shù)結(jié)構(gòu)的騰挪跌宕、跳躍發(fā)展完美結(jié)合。詩(shī)雖極寫煩憂苦悶,卻并不陰郁低沉。

宣州謝眺樓餞別校書叔云

李白

棄我去者,昨日之日不可留; 亂我心者,今日之日多煩憂。

長(zhǎng)風(fēng)萬(wàn)里送秋雁,對(duì)此可以酣高樓。 蓬萊文章建安骨,中間小謝又清發(fā)。

俱懷逸興壯思飛,欲上青天覽明月。 抽刀斷水水更流,舉杯銷愁愁更愁。

人生在世不稱意,明朝散發(fā)弄扁舟。



作品譯文  棄我而去的昨天已不可挽留,擾亂我心緒的今天使我極為煩憂。萬(wàn)里長(zhǎng)風(fēng)吹送南歸的鴻雁,面對(duì)此景,正可以登上高樓開(kāi)懷暢飲。你的文章就像蓬萊宮中儲(chǔ)藏的仙文一樣高深淵博,同時(shí)還兼具建安文學(xué)的風(fēng)骨。而我的詩(shī)風(fēng),也像謝?那樣清新秀麗、飄逸豪放。我們都滿懷豪情逸興,飛躍的神思像要騰空而上高高的青天,去摘取那皎潔的明月。然而每當(dāng)想起人生的際遇,就憂從中來(lái),好像抽出寶刀去砍流水一樣,水不但沒(méi)有被斬?cái),反而流得更猛了。我舉起酒杯痛飲,本想借酒排遣煩憂,結(jié)果反倒愁上加愁。。∪松谑谰谷蝗绱瞬环Q心如意,還不如明天就披散了頭發(fā)歸隱江湖。

韻譯  棄我逝去的昨日已不可挽留,
  亂我心緒的今日多叫人煩憂。
  長(zhǎng)風(fēng)萬(wàn)里吹送秋雁南來(lái)時(shí)候,
  對(duì)此情景正可開(kāi)懷酣飲高樓。
  你校書蓬萊官,文有建安風(fēng)骨,
  我好比謝?,詩(shī)歌亦清發(fā)雋秀。
  我倆都懷逸興豪情,壯志凌云,
  想攀登九天,把明月摘攬?jiān)谑帧?br />  抽刀砍斷江水,江水更猛奔流,
  想要舉杯消愁,卻是愁上加愁。
  人生在世,不能活得稱心如意,
  不如明朝散發(fā),駕舟江湖漂流。


抽刀斷水水更流,舉杯消愁愁更愁。來(lái)源于李白的著名詩(shī)歌《宣城謝眺樓餞別校叔云》,該詩(shī)以送別為題,卻不寫敘別,不寫樓,直抒郁結(jié),表達(dá)詩(shī)人在經(jīng)歷了人生太多的榮辱和悲歡之后,仍然不能忘懷那十年前于長(zhǎng)安呼風(fēng)喚雨的得意,雖然它早已是過(guò)眼的煙云。“抽刀斷水水更流,舉杯銷愁愁更愁”一句,語(yǔ)言豪放自然,音律和諧統(tǒng)一,是詩(shī)中最于精彩的一句,深刻地表現(xiàn)了詩(shī)人理想與現(xiàn)實(shí)之間不可調(diào)和矛盾的心情,也是千百年來(lái)描繪愁緒的名言。希望灑脫的抽刀斷水,但是過(guò)往的日子就像流水般的糾纏無(wú)法擺脫。所以詩(shī)人只能舉杯銷愁,在日漸增長(zhǎng)的愁意中不能自拔。最貼切的形容了詩(shī)人當(dāng)時(shí)不得志的郁結(jié)之深,憂憤之烈,心緒之亂。

詩(shī)旨在以蓬萊文章比李白,以謝?清發(fā)自喻。借送別以贊對(duì)方,惜其生不稱世。開(kāi)首二句,不寫敘別,不寫樓,卻直抒郁結(jié),道出心中煩憂。三、四句突作轉(zhuǎn)折,從苦悶中轉(zhuǎn)到爽郎壯闊的境界,展開(kāi)了一幅秋空送雁圖。一"送",一"酣",點(diǎn)出了"餞別"的主題。"蓬萊"四句,贊美對(duì)方文章如蓬萊宮幽藏,剛健遒勁,有建安風(fēng)骨。又流露自己才能,以謝?自比,表達(dá)了對(duì)高潔理想的追求。同時(shí)也表現(xiàn)了詩(shī)人的文藝觀。末四句抒寫感慨,理想與現(xiàn)實(shí)不可調(diào)和,不免煩憂苦悶,只好在"弄扁舟"中去尋求寄托。思想感情瞬息萬(wàn)變,藝術(shù)結(jié)構(gòu)騰挪跌宕,起落無(wú)端,斷續(xù)無(wú)跡,深刻地表現(xiàn)了詩(shī)人矛盾的心情。語(yǔ)言豪放自然,音律和諧統(tǒng)一。"抽刀斷水水更流,舉杯銷愁愁更愁"句,是千百年來(lái)描摹愁緒的名言。

  李白于天寶元年(742)懷著遠(yuǎn)大的政治理想來(lái)到長(zhǎng)安,任職于翰林院。二年后,因被讒毀而離開(kāi)朝廷,內(nèi)心十分憤慨地重又開(kāi)始了漫游生活。在天寶十二載(753)的秋天,李白來(lái)到宣州,他的一位官為校書郎的族叔李云將要離去,為餞別行人而寫成此詩(shī)。詩(shī)中并不直言離別,而是重筆抒發(fā)自己懷才不遇的牢騷、憤懣。謝?樓是南齊詩(shī)人謝?在宣州任太守時(shí)在陵陽(yáng)山上建成的一座樓。 李白于天寶十二載游宣州,恰遇李華以監(jiān)察御史身份來(lái)宣城辦事,共登謝?樓,乃作此詩(shī)。詩(shī)中抒發(fā)年華虛度、報(bào)國(guó)無(wú)門之苦悶情懷。通過(guò)對(duì)蓬萊文章、建安風(fēng)骨、謝?詩(shī)歌之豪情逸興的贊美,在歷史的深處勾勒出一個(gè)理想化的精神范型。而以此與煩憂現(xiàn)狀作鮮明對(duì)照,更激起“抽刀斷水水更流,舉杯銷愁愁更愁”那樣的無(wú)從消解的情感沖突高峰。此外,詩(shī)中采用時(shí)間穿插的藝術(shù)結(jié)構(gòu),強(qiáng)化了跌宕起伏的情感表達(dá)效果,而且對(duì)于“昨日”、“今日”之時(shí)間階段性特征,皆以“棄我”、“亂我”為衡量標(biāo)準(zhǔn),尤可見(jiàn)自我中心地位。
  詩(shī)的開(kāi)頭兩句起得突兀,他說(shuō):“以前的日子棄我而去已不能挽留,現(xiàn)在的日子只能使我心中充滿煩惱憂愁”,開(kāi)門見(jiàn)山地展示了這首詩(shī)的基調(diào)。但詩(shī)并沒(méi)有延續(xù)著寫煩說(shuō)憂,下面六句是第二層,詩(shī)人筆鋒一轉(zhuǎn)展現(xiàn)出另一番天地。三、四句寫秋季天高氣爽,萬(wàn)里長(zhǎng)風(fēng)中雁群高飛,面對(duì)著這樣開(kāi)闊的景致,正可以在高樓上把盞痛飲。五、六句寫酣飲后的思想情緒。蓬萊本是傳說(shuō)中的仙山,多藏寶典秘錄。東漢時(shí)人們稱國(guó)家藏書處為蓬萊山,這里是用蓬萊文章代指漢代的文章。建安骨,指東漢建安年間(193-220)的詩(shī)文創(chuàng)作,曹操父子和王粲等“建安七子”所寫詩(shī)文內(nèi)容充實(shí),語(yǔ)言質(zhì)樸,風(fēng)格剛健俊爽,后人稱之為“建安風(fēng)骨”。小謝,即謝?,為把謝?和謝靈運(yùn)區(qū)分開(kāi)來(lái),稱謝靈運(yùn)為大謝,謝?為小謝。謝?詩(shī)風(fēng)清新秀麗,深為李白所喜愛(ài)。酒酣之后,李白思路大開(kāi),他想到了漢代宏偉的文章,建安詩(shī)的剛健風(fēng)骨,身在謝?樓,當(dāng)然更想到在漢、唐之間出現(xiàn)的小謝的詩(shī)歌了。他對(duì)這些文化傳統(tǒng)很仰慕,所以自負(fù)地用漢文、魏詩(shī)和小謝的成就來(lái)比較并稱許李云和自己。想到這里,詩(shī)人的情感越發(fā)激動(dòng)、高昂,于是就發(fā)出了七、八句“俱懷逸興壯思飛,欲上青天覽明月”的呼喊。他們都胸懷壯志豪情,要高飛遠(yuǎn)翥到天上去摘取明月。當(dāng)然,上青天攬明月只是一種要求解除煩憂,追尋自由的幻想,這在現(xiàn)實(shí)世界中是做不到的。最終他還是跌落到現(xiàn)實(shí)的土地上來(lái)了!所以,作者筆鋒一轉(zhuǎn),進(jìn)入了第三層。第九、十句用了一個(gè)比喻,說(shuō)道:就好比用刀切斷水流一樣,結(jié)果,水反而流得更急了,用飲酒取醉的辦法去解除憂愁是絕對(duì)不可能的,因?yàn)榫谱砗蠓锤l(fā)了內(nèi)心的愁苦、憤懣。結(jié)尾兩句是說(shuō)在這個(gè)社會(huì)里理想不能實(shí)現(xiàn),就只有等待有一天能夠抽簪散發(fā)駕著一葉小舟駛向遠(yuǎn)方了。詩(shī)人將解除煩憂,獲取自由的希望寄托在明朝,這雖然也還是一個(gè)渺茫的幻想,但卻表現(xiàn)了他那不甘沉淪的、豁達(dá)樂(lè)觀的精神。與<<行路難>>中長(zhǎng)風(fēng)破浪會(huì)有時(shí),直掛云帆濟(jì)滄海。有異曲同工之妙。

本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/shiju/1226708.html

相關(guān)閱讀:韓非子外儲(chǔ)說(shuō)右下原文翻譯
后漢書?蘇章傳原文及翻譯
王昌齡《塞下曲四首》原文及翻譯 賞析
戰(zhàn)國(guó)策?齊二?或謂齊王
杜甫《武侯廟(廟在白帝西郊)》原文及翻譯 賞析