朝代:唐代
作者:李賀
原文:
臘月草根甜,天街雪似鹽。未知口硬軟,先擬蒺藜銜。
相關(guān)內(nèi)容
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
寒冬臘月里,草根也發(fā)甜,
京城道路上,白雪撒如鹽。
不知自己嘴,是硬還是軟,
就是碰蒺藜,也要去吞銜。
注釋
⑴臘月:農(nóng)歷十二月。
⑵天街:京城里的街道。
⑶雪似鹽:《世說(shuō)新語(yǔ)?言語(yǔ)》:“公欣然曰:‘白雪紛紛何所似?’兄子胡兒曰:‘撒鹽空中差可擬。’”
⑷蒺藜:植物名,實(shí)有刺。
相關(guān)內(nèi)容鑒賞
作者:佚名
李賀《馬詩(shī)》是通過(guò)詠馬、贊馬或慨嘆馬的命運(yùn),來(lái)表現(xiàn)志士的奇才異質(zhì)、遠(yuǎn)大抱負(fù)及不遇于時(shí)的感慨與憤懣,共二十三首。這是第二首。這首詩(shī)通過(guò)駿馬在寒冬臘月里無(wú)草可食,饑腸轆轆,只能到白雪覆蓋的土里尋找草根,這時(shí)連草根都變成了甜的,就算是碰到了帶刺的蒺藜,也要把它吃掉。此詩(shī)表現(xiàn)了有志之士的窮苦困頓的遭遇和倔強(qiáng)不屈的性格。相關(guān)內(nèi)容李賀 李賀(~) ,唐代詩(shī)人,字長(zhǎng)吉,世人稱他為“詩(shī)鬼”。福昌昌谷(今河南洛陽(yáng)宜陽(yáng)縣)人。家居福昌昌谷,后世因此稱他為李昌谷。有“詩(shī)仙”之稱。李賀長(zhǎng)期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,貧寒家境的困擾,使得這顆唐代詩(shī)壇上閃著奇光異彩的新星,于公元年過(guò)早地殞落了,年僅歲。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/shiju/327783.html
相關(guān)閱讀:
牧人驅(qū)犢返,獵馬帶禽歸_全詩(shī)賞析
馬詩(shī)二十三首?其二原文_翻譯和賞析_李賀古詩(shī)
馬作的盧飛快,弓如霹靂弦驚_全詩(shī)賞析
云橫秦嶺家何在?雪擁藍(lán)關(guān)馬不前_全詩(shī)賞析
揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴_全詩(shī)賞析
馬詩(shī)二十三首?其二原文_翻譯和賞析_李賀古詩(shī)
馬作的盧飛快,弓如霹靂弦驚_全詩(shī)賞析
云橫秦嶺家何在?雪擁藍(lán)關(guān)馬不前_全詩(shī)賞析
揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴_全詩(shī)賞析



