蘇舜欽《夏意》原文
別院深深夏簟清,石榴開遍透簾明。
樹陰滿地日當(dāng)午,夢(mèng)覺流鶯時(shí)一聲。
蘇舜欽《夏意》注釋
、別院:正院旁側(cè)的小院。夏簟(diàn):夏天的竹席。清:清涼。
2、透簾:穿透簾子。
3、覺(jué):睡醒。
蘇舜欽《夏意》翻譯
小院幽深寂靜,我躺在竹席上,渾身清涼;窗外的石榴花盛開,透過垂掛的竹簾,映紅了虛堂。濃密的樹陰隔斷了暑氣,正是中午時(shí)分,我一覺醒來,耳邊傳來黃鶯兒斷續(xù)的啼唱。
蘇舜欽《夏意》賞析
《夏意》是宋代文人蘇舜欽的一首七言絕句。此詩雖寫炎熱盛夏,卻句句顯清涼靜謐、清幽朦朧的氣氛,表現(xiàn)了詩人悠閑曠達(dá),虛懷若谷的心境。全詩四句,圍繞午睡寫。前三句是午睡前,末句是午睡后,不直接寫午睡,而午睡已包含在其中,用筆活潑跳脫。詩又句句切合夏日,不斷利用色彩來表現(xiàn)景物,表達(dá)詩人滿足的心情,與夏午本應(yīng)給人的炎熱與壓抑成鮮明的對(duì)比。
此詩的前三句著力在炎熱的夏天描繪出一派清幽的世界,以襯托午睡的舒適。第一句寫午睡的場(chǎng)所,“深深”說明別院深幽寂靜,因?yàn)榧澎o,而感到了“清”,體現(xiàn)出物我之間的通感,使人直觀地感覺到在這里午睡的宜人。第二句寫院外的環(huán)境。院內(nèi)屋中是一味清涼,窗外榴花盛開,透過窗簾,仍能感覺到它艷麗的色彩?梢韵胂,詩人躺在席子上,榴花映照屋內(nèi),顏色柔和,帶有催眠的作用。第三句把上兩句所說加以綜合,點(diǎn)出中午這個(gè)時(shí)間,說庭院深深,午時(shí)也綠陰遍地,涼意沁人。通過上面三句,午睡的各項(xiàng)條件都已具備,可接手寫午睡了,詩卻一下跳開,直接寫夢(mèng)醒,用筆靈活。夢(mèng)醒后寧謐,又通過不時(shí)傳來斷續(xù)的鶯聲來反襯。睡醒后恬靜舒適,睡覺時(shí)恬靜舒適也就可想而知了,這就是詩人想表現(xiàn)的“夏意”。
這首詩的表現(xiàn)手法有:.筆致輕巧空靈:寫庭院,落墨在深深別院;寫榴花,則施以帷簾;寫綠樹,從清陰看出;寫黃鶯,從啼聲聽得,句句從空際著筆,遂構(gòu)成與晝寢相應(yīng)的明麗而縹緲的意境。2.結(jié)構(gòu)自然工巧:詩寫晝寢,前三句實(shí)際上是入睡前的情景,但直至末句才以“夢(mèng)覺”字挑明,并續(xù)寫覺后之情景。看似不續(xù),其實(shí)前三句清幽朦朧的氣氛句句都是鋪墊,而“日當(dāng)午”一語更先埋下晝寢的伏線,待末句挑明,便覺悄然入夢(mèng),驟然而醒,風(fēng)調(diào)活潑可喜,避免了質(zhì)直之病。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/shiju/566844.html
相關(guān)閱讀:杜牧《過華清宮絕句三首》原文翻譯及賞析
對(duì)月_詩歌鑒賞
郭璞《游仙詩》原文及翻譯 賞析
江南可?蓮,蓮葉何田田
左傳?鄭伯克段于鄢(隱公元年)原文及翻譯 左丘明