齊桓公得寧戚原文翻譯
齊桓公得寧戚原文
寧戚欲干齊桓公,窮困無(wú)以自進(jìn),于是為商旅,賃車以適齊,暮宿于郭門之外;腹加停归_門,辟賃車,執(zhí)火甚盛,從者甚眾。寧戚飯牛于車下,望桓公而悲,擊牛角,疾商歌;腹勚瑘(zhí)其仆之手曰:“異哉!此歌者非常人也!泵筌囕d之;腹,至,從者以請(qǐng);腹唬骸百n之衣冠,將見之!睂幤菀,說(shuō)桓公以治境內(nèi)。明日復(fù)見,說(shuō)桓公以為天下;腹笳f(shuō),將任之。群臣爭(zhēng)之曰:“客,衛(wèi)人也。去齊五百里,不遠(yuǎn),不若使人問(wèn)之,固賢人也,任之未晚也!被腹唬骸安蝗,問(wèn)之,恐有小惡,以其小惡,亡人之大美,此人主所以失天下之士也。且人固難全,權(quán)用其長(zhǎng)者!彼炫e,大用之,而授之以為卿。當(dāng)此舉也,桓公得之矣,所以霸也。
齊桓公得寧戚注釋
、寧戚,春秋時(shí)期衛(wèi)國(guó)人,早年貧困,替人拉牛車運(yùn)貨物。后來(lái)得到齊桓公任用,拜為上卿,遷相國(guó)。
2、干:求見。
3、賃車:載貨物之車,古時(shí)多用牛拉。
4、郭門:外城的城門。
5、辟:通“避”。使……離開
6、爝(jué,決)火:火炬、火把。
7、之:指示代詞,這。之歌者,這個(gè)歌者。
8、請(qǐng):安置、安頓。
9、說(shuō)桓公以治境內(nèi):用如何治理齊國(guó)的話勸說(shuō)桓公。
0、說(shuō)桓公以為天下:用如何治理天下的話勸說(shuō)桓公。
、以:......的原因
2、去:距離
3、然:對(duì),正確
4、商歌:悲涼的歌。后以“商歌”比喻自薦求官。
5、進(jìn):被舉薦
6、說(shuō):通“悅”,高興
7、爭(zhēng):同”諍“,勸諫
齊桓公得寧戚翻譯
寧戚想要求見齊桓公,但處境窮困,沒(méi)有辦法使自己得到舉薦,于是就替商人趕著裝載貨物的車來(lái)到齊國(guó),晚上露宿在城門外;腹浇纪庥涌腿,夜里打開了城門,讓路上的貨車避開。當(dāng)時(shí)火把很明亮,跟隨的人很多。寧戚在車下喂牛,他看到桓公,感到很悲傷,就拍擊著牛角大聲唱起商朝的歌來(lái);腹牭礁杪暫,撫摸著自己的車夫的手說(shuō):“真奇怪!那個(gè)唱歌的不是個(gè)平常人!本兔罡避囕d著他;腹爻呛螅搅顺⒗,跟隨的人員請(qǐng)示桓公如何安置寧戚;腹f(shuō)“賜給他衣服帽子,我要接見他!睂幤葸M(jìn)見齊桓公,告訴如何桓公治理國(guó)家的話。第二天又進(jìn)見齊桓公,用如何治理天下的話勸說(shuō)桓公;腹芨吲d,準(zhǔn)備任用他。群臣勸諫他說(shuō):“這位客人是衛(wèi)國(guó)人。衛(wèi)國(guó)離齊國(guó)不遠(yuǎn),您不如派人去詢問(wèn)一下。如果確實(shí)是賢德之人,再任用他也不晚!被腹f(shuō):“不能這樣。去詢問(wèn)他的情況,是擔(dān)心他有小毛病。因?yàn)橐粋(gè)人的小毛病而忽略他的大優(yōu)點(diǎn),這是君主失去天下賢士的原因。況且人本來(lái)就難以完美,衡量以后用其所長(zhǎng)!庇谑桥e薦任用他,并且授予他官職。這就是得當(dāng)?shù)呐e薦啊,桓公掌握住這個(gè)原則了,所以才得以稱霸。
齊桓公得寧戚賞析
金無(wú)足赤,人無(wú)完人。如果求全責(zé)備,寧戚肯定不是所謂“賢德之人”,正如《文子?上義》中所說(shuō):“自古及今,未有能全其行者也,故君子不責(zé)備于人!饼R桓公便是不責(zé)備于人的君子,他不以人之小惡,亡人之大美,待人以寬,得寧戚如此,得管仲也是如此。管仲曾經(jīng)輔佐和齊桓公爭(zhēng)位的公子糾,而且曾經(jīng)射殺桓公,幾乎使之喪命,但當(dāng)鮑叔牙盡數(shù)管仲優(yōu)長(zhǎng),桓公便寬容管仲對(duì)他的傷害,拜管仲為相。正因?yàn)榛腹艘詫,才能夠盡得天下之士,成就稱霸六國(guó)的偉業(yè)。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/shiju/721707.html
相關(guān)閱讀:贈(zèng)別_詩(shī)歌鑒賞
李頎《聽董大彈胡笳聲兼寄語(yǔ)弄房給事》原文及翻譯賞析
孤寂的落日射出一派凄光_詩(shī)歌鑒賞
元好問(wèn)《摸魚兒?問(wèn)蓮根》原文翻譯及賞析
三國(guó)志?陸遜傳原文及翻譯



