歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

還君明珠雙淚垂,恨不相逢未嫁時(shí)_全詩(shī)賞析

編輯: 淡泊明志 關(guān)鍵詞: 思念的詩(shī)句 來(lái)源: 逍遙右腦記憶

出自唐代詩(shī)人的《節(jié)婦吟》

君知妾有夫,贈(zèng)妾雙明珠。
感君纏綿意,系在紅羅襦。
妾家高樓連苑起,良人執(zhí)戟明光里。
知君居心如日月,事夫誓擬同生死。
還君明珠雙淚垂,恨不相逢未嫁時(shí)。

賞析
據(jù)此另一版本,題目下有“寄東平李司空師道”。李師道是當(dāng)時(shí)藩鎮(zhèn)之一的平盧淄青節(jié)度使,又冠以檢校司空、同中書(shū)門(mén)下平章事的頭銜,其勢(shì)炙手可熱。中唐以還,藩鎮(zhèn)割據(jù),用各種手腕,勾搭、收買文人和中央官吏。而一些不自得的文人跟官吏也往往去依靠他們,曾作《送董邵南序》一文悠揚(yáng)地加以勸阻。是韓門(mén)大弟子,他的主意同一、反對(duì)藩鎮(zhèn)決裂的破場(chǎng)一如其師。這首詩(shī)便是一首為拒絕李師道的引誘而寫(xiě)的名作。通篇應(yīng)用比興伎倆,委婉地表明自己的立場(chǎng)。單看名義完整是一首抒發(fā)男女情事之詩(shī),骨子里卻是一首政治詩(shī),題為《節(jié)婦吟》,即用以明志。

此詩(shī)似從漢樂(lè)府《陌上桑》、《羽林郎》脫胎而來(lái),但較之前者更委婉蘊(yùn)藉。

首二句說(shuō):這位既明知我是羅敷有夫,還要對(duì)我用情,此君非守禮法之士甚明,語(yǔ)氣中帶微辭,含有譴責(zé)之意。這里的“君”,喻指藩鎮(zhèn)李師道,“妾”是自比,十字忽然而來(lái),直接指出師道的居心叵測(cè)。

接下去詩(shī)句一轉(zhuǎn),說(shuō)道:我雖知君不守禮法,然而又為你情義所感,忍不住親身把君所贈(zèng)之明珠系在紅羅襦上。表面看,是感師道的良知;假如深一層看,話中有文章。

繼而又一轉(zhuǎn),說(shuō)自己家的富貴景象,良人是執(zhí)戟明光殿的衛(wèi)士,身屬中心。古典詩(shī)詞,傳統(tǒng)的以夫婦比方君臣,這兩句意謂自己是唐王朝的士大夫。

緊接兩句作波濤開(kāi)合,情感上很抵觸,思維奮斗劇烈:前一句感激對(duì)方,撫慰對(duì)方;后一句斬釘截鐵地聲名己志,“我與丈夫誓同生逝世”。

最后以蜜意語(yǔ)作結(jié),一邊流淚,一邊還珠,言詞委婉,而意志堅(jiān)定。

詩(shī)中所說(shuō)“雙明珠”是李師道用來(lái)籠絡(luò)、勾引作者為其助勢(shì)的代價(jià),也就是凡人求之不得的申明位置、富貴榮華一類的貨色。作者穩(wěn)重斟酌后委婉的拒絕了對(duì)方的請(qǐng)求,做到了“富貴不能淫”,像一個(gè)節(jié)婦守住了貞操一樣的守住了本人的嚴(yán)肅態(tài)度。但當(dāng)時(shí)李師道是個(gè)世態(tài)炎涼的藩鎮(zhèn)高官,作者并不想得罪他、讓他為難,因而寫(xiě)了這首十分奇妙的雙層面的詩(shī)去回拒他。

“你雖有一番‘好心’,我不得不謝絕!边@就是張籍所要表白的,可是它抒發(fā)得這樣委婉,李師道讀了,也就無(wú)可奈何了。

此詩(shī)富有民歌風(fēng)味,它的一些描寫(xiě),在心理描繪中顯示,寫(xiě)得如斯細(xì)膩,熨貼,入情入理,短幅中有無(wú)窮崎嶇,真所謂“一波三折”。

此詩(shī)情理誠(chéng)摯,心理描述過(guò)細(xì)入微,全詩(shī)委婉波折而動(dòng)聽(tīng)。除了它所表示的是正人坦蕩襟懷這一因素外,其在藝術(shù)上的高妙也是促使它成為名作的主要起因。


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/shiju/84636.html

相關(guān)閱讀:送沈子歸江東 送沈子福之江東原文_翻譯和賞析_王維古詩(shī)
《秋夜曲》譯文注釋_《秋夜曲》點(diǎn)評(píng)_王維的詩(shī)詞
玉樓春?去時(shí)梅萼初凝粉原文_翻譯和賞析_歐陽(yáng)修
《蓼莪》譯文注釋_《蓼莪》點(diǎn)評(píng)_詩(shī)經(jīng)的詩(shī)詞
相恨不如潮有信,相思始覺(jué)海非深_全詩(shī)賞析