歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

晏殊《踏莎行?碧海無波》原文翻譯及賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


晏殊《踏莎行?碧海無波》原文

碧海無波,瑤臺(tái)有路。思量便合雙飛去。當(dāng)時(shí)輕別意中人,山長(zhǎng)水遠(yuǎn)知何處。

綺席凝塵,香閨掩霧。紅箋小字憑誰附?高樓目盡欲黃昏,梧桐葉上蕭蕭雨。

晏殊《踏莎行?碧海無波》注釋

、踏莎(suō)行:詞牌名。

2、碧海:傳說中的海名。

3、瑤臺(tái):指?jìng)髡f中的神仙居處。

4、思量:考慮;忖度。

5、意中人:心中所眷戀或?qū)僖獾娜恕?/p>

6、綺席:華麗的席具。古人稱坐臥之鋪墊用具為席。

7、香閨:青年女子的內(nèi)室。

8、紅箋(jiān):紅色箋紙。附:帶去。

晏殊《踏莎行?碧海無波》翻譯

碧海波平無險(xiǎn)阻,瑤臺(tái)有路可通行。細(xì)思量,當(dāng)初就該雙飛去。想當(dāng)時(shí),輕別意中人,現(xiàn)如今,山高水遠(yuǎn)何處尋。

灰塵落綺席,煙霧鎖香閨。寫好的書信,如何送給你。登高樓極目望遠(yuǎn)方,蕭蕭細(xì)雨灑梧桐,天已近黃昏。

晏殊《踏莎行?碧海無波》賞析

《踏莎行?碧海無波》是北宋詞人晏殊的詞作,此詞寫離愁別恨,作者回憶了過去的離別之景,表達(dá)了對(duì)閨中人的牽掛,凄哀婉轉(zhuǎn)。全詞從內(nèi)心的懊悔和近癡的行動(dòng)來表現(xiàn)深情,風(fēng)格深婉含蓄,不脫大晏詞風(fēng),而結(jié)筆蘊(yùn)藉,神韻高遠(yuǎn),堪稱佳作。這首詞寫離愁別恨,側(cè)重“輕別”,有其“個(gè)性”;它從內(nèi)心的懊悔和近癡的行動(dòng)來表現(xiàn)深情,婉轉(zhuǎn)含蓄,不脫晏殊詞的特點(diǎn);而結(jié)筆為最妙,蘊(yùn)藉而韻高,尤堪玩賞。

此詞寫別情。上片起首三句:“碧海無波,瑤臺(tái)有路,思量便合雙飛去!薄冻o?離騷》有瑤臺(tái)這個(gè)詞,但可能從《穆天子傳》寫西王母所居的瑤池移借過來,指陸上仙境。說要往海上仙山,沒有波濤的險(xiǎn)阻,要往瑤臺(tái)仙境,也有路可通,原來可以雙飛同去,但當(dāng)時(shí)卻沒有這樣做;此時(shí)“思量”起來,感到“不合”,有些后悔。接著兩句:“當(dāng)時(shí)輕別意中人,山長(zhǎng)水遠(yuǎn)知何處?”是說放棄雙飛機(jī)會(huì),讓“意中人”輕易離開,此時(shí)后悔莫及,可就是“山長(zhǎng)水遠(yuǎn)”,不知她投身何處了!拜p別”一事,是產(chǎn)生詞中愁恨的特殊原因,是感情的癥結(jié)所在。一時(shí)的輕別,造成長(zhǎng)期的思念,“山長(zhǎng)”句就寫這種思念。它和作者的《蝶戀花?檻菊愁煙蘭泣露》詞中的“山長(zhǎng)水闊知何處”,同一意境。

下片,“綺席凝塵,香閨掩霧”,寫“意中人”去后,塵凝霧掩,遺跡凄清,且非一日之故。“紅箋小字憑誰附”,音訊難通,和《蝶戀花?檻菊愁煙蘭泣露》的“欲寄彩箋兼尺素”而未能的意思相同!案邩悄勘M欲黃昏”,既然人已遠(yuǎn)去,又音訊難通,那么登高遙望,也就是一種癡望。詞中不直說什么情深、念深,只通過這種行動(dòng)來表現(xiàn),顯得婉轉(zhuǎn)含蓄。最后接以“梧桐葉上蕭蕭雨”一句,直寫景物,實(shí)際上景中有情,意味深長(zhǎng)。比較起來,溫庭筠《更漏子?玉爐香》的“梧桐樹,三更雨,不道離情正苦。一葉葉,一聲聲,空階滴到明”,李清照《聲聲慢?尋尋覓覓》的“梧桐更兼細(xì)雨,到黃昏,點(diǎn)點(diǎn)滴滴”,雖然妙極,還是失之顯露;而作者的《采桑子?時(shí)光只解催人老》詞中的“好夢(mèng)頻驚,何處高樓雁一聲”,另一首《踏莎行?小徑紅稀》的“一場(chǎng)愁夢(mèng)酒醒時(shí),斜陽卻照深深院”,結(jié)筆的妙處正相同,都是以景結(jié)情。

晏殊的詞全集


本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/shiju/918836.html

相關(guān)閱讀:杜甫《崔駙馬山亭宴集(京城東有崔惠童駙馬山池)》原文及翻譯
張籍《送金少卿副使歸新羅》原文翻譯 賞析
今日送君須盡醉,明朝相憶路漫漫
瘟疫年頭的連禱_詩歌鑒賞
蘇轍《次韻子瞻聞不赴商幕》原文翻譯及賞析