小題。
當(dāng)NBA
、CPI
、GDP
、ATM
等239
個(gè)英文縮略詞、“
字母詞”
被收入今7
月出版的商務(wù)印書館第6
版《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》后,包括“
五筆字型”
發(fā)明人王永民、翻譯家江楓在內(nèi)的百余名學(xué)者以一封舉報(bào)信對(duì)其質(zhì)疑。
學(xué)者代表稱,《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》收錄239
條所謂的“
西文字母開頭的詞語(yǔ)”
,違反了《國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》。中國(guó)社科院研究員李敏生表示,漢語(yǔ)詞典對(duì)于語(yǔ)言文字來(lái)說(shuō)一般具有標(biāo)準(zhǔn)、規(guī)范的意義和作用。在“
詞典”
中把英語(yǔ)詞匯作為“
正文”
,用英文替代漢字,從現(xiàn)實(shí)的作用和長(zhǎng)遠(yuǎn)的影響來(lái)看,是漢字拉丁化百以來(lái)對(duì)漢字最嚴(yán)重的破壞。
更有人稱:“
現(xiàn)在很多人認(rèn)為幾個(gè)洋名進(jìn)來(lái),好比九牛一毛。他們這是靜態(tài)看問(wèn)題,沒有想到一旦任由泛濫,就可能改變兩種語(yǔ)言的詞匯和文字總量對(duì)比,最終給漢語(yǔ)造成滅頂之災(zāi)。”
甚至有人將洋文納入漢字詞典與中華民族文化實(shí)現(xiàn)偉大復(fù)興聯(lián)系到一起。
對(duì)于學(xué)者的質(zhì)疑,商務(wù)印書館方面回應(yīng)稱,《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》作為工具書,在后附上以外文字母開頭的字母詞,符合讀者查考、學(xué)習(xí)、更新知識(shí)的需求。法律并沒有明文規(guī)定西文不可以寫進(jìn)字典,之所以收錄進(jìn)來(lái)這些英文字母詞,是為了大家的查找方便。
回想我們平時(shí)的口語(yǔ)習(xí)慣,幾乎無(wú)人在提到NBA
時(shí)非要用“
美國(guó)職業(yè)籃球聯(lián)賽”
代之。我們不會(huì)說(shuō)國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值,而將其稱為GDP
。作為去熱議話題之一的PM2.5
,難道我們?cè)谔崞鹚鼤r(shí)非要用“
大氣中直徑小于或等于2.5
微米的顆粒物”
表述才算是正解嗎?
事實(shí)上,這些字母詞已成為漢語(yǔ)語(yǔ)言表達(dá)的一部分。偶然蹦出幾個(gè),不代表漢語(yǔ)表達(dá)已經(jīng)被侵蝕,只是我們?cè)趯ふ乙环N更簡(jiǎn)練、準(zhǔn)確的表達(dá)方式而已。
《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》中出現(xiàn)字母詞絕不是所謂的“
漢字大動(dòng)亂”
,也并不能阻止中華民族文化的偉大復(fù)興。與其擔(dān)心一本字典是否會(huì)對(duì)漢語(yǔ)造成如此大的破壞力,倒不如思考為什么我們?cè)谌绱藦?qiáng)調(diào)漢語(yǔ)能力及其重要性的同時(shí),語(yǔ)文課卻被很多學(xué)生評(píng)為“
最不喜歡的課程”
。
事實(shí)上,我們應(yīng)該反省一下現(xiàn)在有多少人還能在書案邊擺一本《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》,誰(shuí)還在為兩個(gè)辨不清詞義的同義詞較勁?在公眾場(chǎng)合拿著一本英文小說(shuō)閱讀似乎比拿本《三國(guó)演義》更顯得有“
文化”
。我們對(duì)自己的語(yǔ)言、文化都提不起足夠重視,難道這不比外來(lái)語(yǔ)匯的侵入更可怕嗎?
不知專家如此質(zhì)疑的終極目的是什么?如果是為了讓《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》保持其純正血統(tǒng)倒可以理解,畢竟這本詞典被冠以“
現(xiàn)代漢語(yǔ)”
的名字。但如果擔(dān)心詞典中收入字母詞會(huì)破壞漢語(yǔ)的純潔并招致滅頂災(zāi)禍,那實(shí)屬過(guò)慮。一種語(yǔ)言的強(qiáng)勢(shì)與否,不能以本國(guó)的字典中只有一種語(yǔ)言為證。若以此標(biāo)準(zhǔn)作為規(guī)范,那電影院應(yīng)禁止放映外國(guó)電影,所有外國(guó)餐廳都應(yīng)該消失,商場(chǎng)里只能賣國(guó)貨……
語(yǔ)言自有其生命力,不必人為營(yíng)造強(qiáng)勢(shì)氛圍,存在即合理。我們需要用更進(jìn)步、開放的眼光去看待語(yǔ)言的發(fā)展,只要不是濫用,而是為了應(yīng)用,又有何不可?我想,壓垮漢語(yǔ)表達(dá)的,很可能是我們自己種下的另外一根稻草。
(選自《中國(guó)青報(bào)》
9
月4
日,有刪改)
1.
下列對(duì)“
字母詞 ”
的相關(guān)表述,不準(zhǔn)確的一項(xiàng)是(3
分)
A.
7
月出版的商務(wù)印書館第6
版《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》收入239
個(gè)英文縮略詞、“
字母詞”
,但有關(guān)學(xué)者對(duì)此有所質(zhì)疑。
B.
對(duì)于學(xué)者的質(zhì)疑,商務(wù)印書館方面回應(yīng)說(shuō)!冬F(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》之所以收錄一些以外文字母開頭的字母詞,是為了大家查找方便。
C.
字母詞是漢語(yǔ)的一部分,所以說(shuō),在表達(dá)時(shí)使用字母詞并不代表漢語(yǔ)已經(jīng)被侵蝕,只是我們?cè)趯ふ乙环N更簡(jiǎn)練、準(zhǔn)確的表達(dá)方式而已。
D.
作者認(rèn)為字母詞的存在是合理的,我們應(yīng)該用更進(jìn)步、開放的眼光去看待它,只要不是濫用,大可不必大驚小怪。
2.
下列理解,不符合原文意思的一項(xiàng)是(3
分)
A.
作者認(rèn)為營(yíng)造強(qiáng)勢(shì)氛圍對(duì)漢語(yǔ)沒什么好處,因?yàn)檎Z(yǔ)言自有其生命力,能夠抵御外來(lái)語(yǔ)言的沖擊。
B.
研究員李敏生認(rèn)為,從現(xiàn)實(shí)的作用和長(zhǎng)遠(yuǎn)的影響來(lái)看,在詞典中把英語(yǔ)詞匯作為正文,用英文替代漢字,這種做法對(duì)漢字的破壞非常嚴(yán)重。
C.
平時(shí)幾乎所有的人都在用NBA
代替“
美國(guó)職業(yè)籃球賽”
,用GDP
代替國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值,這說(shuō)明使用字母詞已經(jīng)成為我們的口語(yǔ)習(xí)慣。
D.
作者認(rèn)為如果靜態(tài)的看問(wèn)題,幾個(gè)洋名相對(duì)于現(xiàn)代漢語(yǔ)來(lái)說(shuō)只是九牛一毛,但如果從動(dòng)態(tài)來(lái)看,任由字母詞泛濫就會(huì)給漢語(yǔ)造成滅頂之災(zāi)。
3.
根據(jù)原文內(nèi)容,下列分析和理解不正確的一項(xiàng)是(3
分)
A.
作者認(rèn)為《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》出現(xiàn)字母詞大可不必大驚小怪,因?yàn)檫@對(duì)漢語(yǔ)并沒有什么破壞力,更不會(huì)阻止中華民族文化的偉大復(fù)興。
B.
外來(lái)語(yǔ)匯之所以侵入,是因?yàn)槲覀儗?duì)自己的語(yǔ)言、文化重視程度不夠,對(duì)漢語(yǔ)能力及其重要性強(qiáng)調(diào)不夠。
C.
本國(guó)字典中只有一種語(yǔ)言并不能證明該國(guó)語(yǔ)言強(qiáng)勢(shì),也不要擔(dān)心詞典中收入字母詞就會(huì)破壞漢語(yǔ)的純潔性。
D.
語(yǔ)文課成為學(xué)生“
最不喜歡課程”
,在公眾場(chǎng)合拿著一本英文小說(shuō)閱讀似乎比拿本《三國(guó)演義》更顯得有“
文化”
,這都是比字典收入字母詞更該引起我們深思的現(xiàn)象。
參考答案:中小學(xué)作文閱讀答案網(wǎng)整理
1C
2D
3.B
(“
外來(lái)語(yǔ)匯之所以侵入,是因?yàn)槲覀儗?duì)自己的語(yǔ)言、文化重視程度不夠”
強(qiáng)加因果;“
對(duì)漢語(yǔ)能力及其重要性強(qiáng)調(diào)不夠”
曲解文意,由原文“
我們?nèi)绱藦?qiáng)調(diào)漢語(yǔ)能力及其重要性的同時(shí)”
可知)
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/gaozhong/424744.html
相關(guān)閱讀:《抵制春晚》閱讀答案
《生命與道德》閱讀答案
摘編自何丹《試論中國(guó)鳳文化的“歷史素地”及其在文化類型學(xué)上的
“中和位育”閱讀答案及解析
《中國(guó)有沒有哲學(xué)?》閱讀答案