隨著劇痛之后
[美國(guó)]狄金森
隨著劇痛之后,是呆板的感覺(jué)——
神經(jīng)們端坐如儀,像一群墳?zāi)?mdash;—
僅硬的心問(wèn)道,受罪的莫非是自己——
在昨日,或許,在遠(yuǎn)古?
雙腳徘徹,不由自主——
于地面,或空中,或空虛——
一條木頭路無(wú)緣無(wú)故地延續(xù),
一種石頭般的,石英的滿足——
這是鉛鑄的時(shí)刻——
如能度過(guò),將永記心頭,
正如挨凍的人,憶起雪——
先寒戰(zhàn)——后麻木——最后松開了手——
(飛白譯)
【賞析】
對(duì)狄金森來(lái)說(shuō),肉體的痛苦借著出生入死的精神尚可忍耐,心靈的痛苦絕望雖然不呈傷痕,名言警句,不見(jiàn)異樣,卻足以令人窒息,以至徹底摧毀人類個(gè)體的存在。本詩(shī)就入木叁分地讓我們體驗(yàn)到了一顆心靈在劇痛之末所陷入的死一般的絕望。
乍讀此詩(shī),可能完全為一堆凌亂不堪的意象所纏繞,茫然不知作者所云,直到讀至詩(shī)的最后一節(jié),才能悟出詩(shī)人是在描繪一顆心靈的死亡過(guò)程;仡^重讀一遍,就會(huì)感到以前那些晦澀費(fèi)解的意象逐漸明朗起來(lái):塬來(lái),這首詩(shī)所描繪的是一顆經(jīng)歷了絕望之死亡的心,對(duì)死亡的全部感覺(jué)的回憶。劇痛之后,知覺(jué)發(fā)僵,肉體呆滯,活著的生命像木頭路般木然延續(xù),像石頭或鉛塊般沉重僵硬。無(wú)論是“僵硬的心”還是雙足都既無(wú)法辨認(rèn)受折磨的主體——“受罪的莫非是自己?”也無(wú)法確知受折磨的時(shí)間——“在昨日,或許,在遠(yuǎn)古?”心情冷漠,如石英般地一無(wú)所求;腳步機(jī)械,如同在虛空中茫然地位移。痛定思痛,猶如凍僵后復(fù)蘇的人回憶起自己在冰雪中的困境:先寒戰(zhàn),繼而麻木,最后不再緊抓生命之線,知覺(jué)全無(wú)地松開了手。
狄金森曾經(jīng)認(rèn)為在詩(shī)中具體表現(xiàn)痛苦之感是件困難的事,因?yàn)橥纯嗑哂幸环N不受時(shí)空限制、無(wú)影無(wú)蹤的特質(zhì)。在這首杰出的詩(shī)中,她獨(dú)具匠心地把那些忽難言的痛苦感覺(jué)變形為精神和肉體上的怪誕圖像和行動(dòng),深刻地表現(xiàn)了心理實(shí)質(zhì)與感官的對(duì)應(yīng)關(guān)系:像墳?zāi)拱愣俗鐑x的神經(jīng)、伸延的木頭路、石英的滿足和冰雪中挨凍的人,所有這些意象相互唿應(yīng),步步接近詩(shī)人所欲傳達(dá)的那種令人茫然的呆鈍感和麻木感。狄金森研究者C.R,安得森有過(guò)這樣的評(píng)論說(shuō):“內(nèi)在經(jīng)驗(yàn)并非用言語(yǔ)來(lái)表達(dá),而是由內(nèi)心返回自然時(shí),已發(fā)生了很大的變形。這許許多多的意象,用來(lái)表示絕望時(shí)內(nèi)心千變?nèi)f化的情況,這些意象塬是彼此不甚相關(guān),由于被詩(shī)人放在一起相互影響,因而能相互融合,在陣陣驚奇聲中道出了作者想要表達(dá)的意念。”《隨著劇痛之后》使我們看到,現(xiàn)代派詩(shī)人把狄金森視為使用“思想知覺(jué)化”方法的先驅(qū)作家,是有其充分理由的。(李力)
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/shiju/213371.html
相關(guān)閱讀:



