朝代:唐代
作者:孟浩然
原文:
移舟泊煙渚,日暮客愁新。野曠天低樹,江清月近人。
相關(guān)內(nèi)容
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
把船停泊在暮煙籠罩的小洲,茫茫暮色給游子新添幾分鄉(xiāng)愁。曠野無垠遠(yuǎn)處天空比樹木還低,江水清澈更覺月亮與人意合情投……
注釋
、建德江:指新安江流經(jīng)建德(今屬浙江)的一段江水.
、移舟:漂浮的小船。
、煙渚:彌漫霧氣的沙洲。
、泊:停船靠岸。
、天低樹:天幕低垂,好像和樹木相連。
、曠:空闊遠(yuǎn)大。
、近:親近。
、客愁:為思鄉(xiāng)而憂思不堪。
,客:指作者自己
相關(guān)內(nèi)容鑒賞
作者:佚名
孟浩然一生大部分時間在家鄉(xiāng)鹿門山隱居,四十多歲時曾往長安、洛陽謀取功名,并在吳、越、湘、閩等地漫游。晚年張九齡為荊州長史,聘他為幕僚。該詩作于年(開元十八年)漫游吳越之時。
這首詩不以行人出發(fā)為背景,也不以船行途中為背景,而是以舟泊暮宿為背景。它雖然露出一個“愁”字,但立即又將筆觸轉(zhuǎn)到景物描寫上去了?梢娝谶x材和表現(xiàn)上都是頗有特色的。詩的起句“移舟泊煙渚”,“移舟”,就是移舟近岸的意思;“泊”,這里有停船宿夜的含意。行船?吭诮械囊粋煙霧朦朧的小洲邊,這一面是點題,另一面也就為下文的寫景抒情作了準(zhǔn)備。
第二句“日暮客愁新”,中的“日暮”顯然和上句的“泊”、“煙”有聯(lián)系,因為日暮,船需要停宿;也因為里的一段:“君子于役,不知其期,曷至哉?雞棲于塒,日之夕矣,羊牛下來,君子于役,如之何勿思?”(《王風(fēng)?君子于役》)這里寫一位婦女,每當(dāng)?shù)较﹃栁飨、雞進(jìn)籠舍、牛羊歸欄的時刻,她就更加思念在外服役的丈夫。借此,我們不也正可以理解此時旅人的心情嗎?本來行船停下來,應(yīng)該靜靜地休息一夜,消除旅途的疲勞,誰知在這眾鳥歸林、牛羊下山的黃昏時刻,那羈旅之愁和思念家人的情感又驀然而生。
接下去詩人以一個對句鋪寫景物,似乎要將一顆愁心化入那空曠寂寥的天地之中。所以沈德潛說:“下半寫景,而愁情自見!钡谌鋵懭漳簳r刻,蒼蒼茫茫,
遠(yuǎn)處的天空顯得比近處的樹木還要低,“低”和“曠”是相互依存、相互映襯的。第四句寫夜已降臨,高掛在天上的明月,映在澄清的江水中,和舟中的人是那么近,“近”和“清”也是相互依存、相互映襯的!耙皶缣斓蜆,江清月近人”。這種極富特色的景物,只有人在舟中才能領(lǐng)略得到的。詩的第二句就點出“客愁新”,這三四句好似詩人懷著愁心,在這廣袤而寧靜的宇宙之中,經(jīng)過一番上下求索,終于發(fā)現(xiàn)了還有一輪孤月此刻和他是那么親近。寂寞的愁心似乎尋得了慰藉,詩也就戛然而止了。
然而,言雖止,意未盡。試想,此刻那親近的明月會在詩人的心中引起什么呢?似有一絲喜悅,一點慰藉,但終究驅(qū)散不了團(tuán)團(tuán)新愁。新愁知多少?“皇皇三十載,書劍兩無成。山水尋吳越,風(fēng)塵厭洛京”(《自洛之越》)。詩人曾帶著多年的準(zhǔn)備、多年的希望奔入長安,而今卻只能懷著一腔被棄置的憂憤南尋吳越。此刻,他孑然一身,面對著這四野茫茫、江水悠悠、明月孤舟的景色,那羈旅的惆悵,故鄉(xiāng)的思念,仕途的失意,理想的幻滅,人生的坎坷……千愁萬緒,不禁紛來沓至,涌上心頭!敖逶陆恕保@畫面上讓人們見到的是清澈平靜的江水,以及水中的明月伴著船上的詩人;可那畫面上見不到而應(yīng)該體味到的,則是詩人的愁心已經(jīng)隨著江水流入思潮翻騰的海洋。這一隱一現(xiàn),一虛一實,相互映襯,長地表現(xiàn)出“日暮客愁新”嗎?“人稟七情,應(yīng)物斯感;感物吟志,莫非自然”(劉勰《文心雕龍?明詩》)。孟浩然的這首小詩正是在這種情景相生、思與境諧的“自然流出”之中,顯示出一種風(fēng)韻天成、淡中有味、含而不露的藝術(shù)美。這是一首刻劃秋江暮色的詩。先寫羈旅夜泊,再敘日暮添愁;然后寫到宇宙廣袤寧靜,明月伴人更親。一隱一現(xiàn),虛實相間,兩相映襯,互為補充,構(gòu)成一個特殊的意境。詩中雖只有一個"愁"字,卻把詩人內(nèi)心的憂愁寫得淋漓盡致,然野曠江清,"秋色"歷歷在目。全詩淡而有味,含而不露;自然流出,風(fēng)韻天成,頗有特色。
相關(guān)內(nèi)容孟浩然 孟浩然(-),男,漢族,唐代詩人。本名不詳(一說名浩),字浩然,襄州襄陽(今湖北襄陽)人,世稱“孟襄陽”。浩然,少好節(jié)義,喜濟(jì)人患難,工于詩。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩,至“不才明主棄”之語,玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,后隱居鹿門山,著詩二百余首。孟浩然與另一位山水田園詩人王維合稱為“王孟”。古詩
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/shiju/375100.html
相關(guān)閱讀:《聲聲慢?尋尋覓覓》譯文注釋_《聲聲慢?尋尋覓覓》點評_李清照
人生不相見,動如參加商_全詩賞析
剪一直,理還亂,是離愁。別是個別味道在心頭_全詩賞析
《春夕(一本下有旅懷二字)》譯文注釋_《春夕(一本下有旅懷二
仍憐家鄉(xiāng)水,萬里送行舟_全詩賞析