歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

杜牧《九日齊山登高》原文及翻譯賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩(shī)歌鑒賞 來(lái)源: 逍遙右腦記憶


杜牧《九日齊山登高》原文

江涵秋影雁初飛,與客攜壺上翠微。

塵世難逢開(kāi)口笑,菊花須插滿頭歸。

但將酩酊酬佳節(jié),不用登臨恨落暉。

古往今來(lái)只如此,牛山何必獨(dú)沾衣?

杜牧《九日齊山登高》注釋

、九日:舊歷九月九日重陽(yáng)節(jié),舊浴登高飲菊花酒。齊安:今湖北省麻城一帶。

2、翠微:這里代指山。

3、酩酊(mǐngdǐng):醉得稀里糊涂。這句暗用晉朝陶淵明典故。

4、登臨:登山臨水或登高臨下,泛指游覽山水。

5、牛山:山名。在今山東省淄博市。春秋時(shí)齊景公泣牛山,即其地。

杜牧《九日齊山登高》翻譯

江水倒映秋影大雁剛剛南飛, 約朋友攜酒壺共登峰巒翠微。塵世煩擾平生難逢開(kāi)口一笑, 菊花盛開(kāi)之時(shí)要插滿頭而歸。只應(yīng)縱情痛飲酬答重陽(yáng)佳節(jié), 不必懷憂登臨嘆恨落日余暉。人生短暫古往今來(lái)終歸如此, 何必像齊景公對(duì)著牛山流淚。

杜牧《九日齊山登高》賞析

《九日齊山登高》是唐代詩(shī)人杜牧的作品,這是一首七言律詩(shī),此詩(shī)為安撫友人張祜的失意情緒而作,詩(shī)以看破一切的曠達(dá)乃至頹廢,來(lái)排遣人生多憂、生死無(wú)常的悲哀,表現(xiàn)了封建知識(shí)分子的人生觀落后、消極的一面。

此詩(shī)通過(guò)記敘重陽(yáng)登山遠(yuǎn)眺一事,表達(dá)了詩(shī)人人生多憂、生死無(wú)常的悲哀。以看破一切的曠達(dá)乃至頹廢,表現(xiàn)了封建知識(shí)分子的人生觀的落后、消極一面。

首聯(lián)用白描的手法寫(xiě)雁過(guò)江上南飛,與客提壺上青山的一副美景。僅用七字,把江南的秋色描寫(xiě)的淋漓盡致。詩(shī)人用“涵”來(lái)形容江水仿佛把秋景包容在自己的懷抱里,“江涵秋影”四字精妙的傳達(dá)出江水之清,“秋影”包容甚廣,不獨(dú)指雁影!芭c客攜壺”是置酒會(huì)友,兼之有山有水,是人生樂(lè)事,“翠微”來(lái)代替秋山,都流露出對(duì)于眼前景物的愉悅感受。

頷聯(lián)為唐詩(shī)名句,夾敘夾議,寫(xiě)出了詩(shī)人矛盾的心情。“難逢”、“須插”的言外之意是應(yīng)把握當(dāng)前及時(shí)行樂(lè),不要無(wú)益地痛惜流光,表現(xiàn)了一種通達(dá)的生活態(tài)度!熬栈ā笔强酆现仃(yáng)節(jié)的習(xí)俗。

頸聯(lián)與頷聯(lián)手法相同,都采用了夾敘夾議的手法,表達(dá)了詩(shī)人想只管用酩酊大醉來(lái)酬答這良辰佳節(jié),無(wú)須在節(jié)日登臨時(shí)為夕陽(yáng)西下、為人生遲暮而感慨、怨恨,同時(shí)也表達(dá)了及時(shí)行樂(lè)之意!磅币彩强酆狭酥仃(yáng)節(jié)的習(xí)俗。頷聯(lián)和頸聯(lián)都用了對(duì)比,一是塵世不樂(lè)與佳節(jié)盡情快樂(lè)的對(duì)比,一是大醉無(wú)憂與怨恨憂愁的對(duì)比。兩聯(lián)也多次提到重陽(yáng)。節(jié)日的一個(gè)重要功能,就是使人們暫時(shí)擺脫日常生活的束縛、拋開(kāi)日常生活的煩惱,讓自己的心情放松片刻。杜牧在這里所表現(xiàn)的正是趁著重陽(yáng)節(jié)拋開(kāi)世事、盡情放縱快樂(lè)的思想。

尾聯(lián)承上“登臨恨落暉”意,詩(shī)人用齊景公牛山泣涕之事進(jìn)一步安慰自己。詩(shī)人由眼前所登池州的齊山,聯(lián)想到齊景公的牛山墜淚,認(rèn)為像“登臨恨落暉”所感受到的那種人生無(wú)常,是古往今來(lái)盡皆如此的。既然并非今世才有此恨,就不必像齊景公那樣獨(dú)自傷感流淚。以齊景公的反例作結(jié),表現(xiàn)了這種曠懷中包含著一種苦澀。

杜牧的代表詩(shī)全集


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/shiju/831216.html

相關(guān)閱讀:關(guān)帝靈簽解簽第一簽
李白《潁陽(yáng)別元丹丘之淮陽(yáng)》原文翻譯及賞析
無(wú)情有恨何人見(jiàn)
韋應(yīng)物《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書(shū)》原文及翻譯 賞析
柳宗元《袁家渴記》原文及翻譯賞析